German - English
English - German
Phrases/sayings - Englisch - German - W
| Wait and see! |
Nur abwarten! |
| Wait for me! Ill come, too. |
Warte auf mich! Ich komme auch mit. |
| Wait your turn! |
Warten Sie, bis Sie dran sind! |
| Walk inside! |
Geh hinein! |
| Walls have ears |
Wände haben Ohren |
| Was it worth while? |
Hat es sich gelohnt ? |
| watch your step ! |
Vorsicht! Stufe ! |
| wath's your height? |
wie gross sind Sie? |
| ways and means |
Mittel und Wege |
| We are frantic |
Wir schweben in tausend Ängsten |
| We are just as efficient as them |
Wir sind genauso effizient wie sie |
| We are near relatives. |
Wir sind nahe verwandt. |
| We are not that quick on the trigger |
So schnell schießen die Preußen nicht |
| We are promised higher wages. |
Man verspricht uns hoehere Loehne. |
| we are running out of supplies |
unsere Vorräte gehen zu Ende |
| We are running out of. |
Unsere Vorraete gehen zur Neige. |
| We are the same age. |
Wir sind gleich alt. |
| We believe what we wish to believe |
Was man wünscht, glaubt man gern |
| We can cope with that |
Wir werden damit fertig |
| we cast lots; we drew lots |
wir haben gelost |
| We could think of nothing to say. |
Es fiel uns nichts ein. |
| We did it by ourselves |
Wir haben es ganz allein gemacht(d.h. ohne Hilfe) |
| We dit it ourselves |
Wir haben es selbst gemacht |
| we don't always agree |
wir sind nicht immer derselben Meinung |
| We drew lots. |
Wir zogen Lose. |
| We escaped by the skin of our teeth |
Wir kamen mit knapper Not davon |
| We get one each other`s nerves |
Wir gehen uns auf die Nerven |
| We got this information from England. |
Wir bekamen diese Informationen aus England. |
| We had an hour`s rest |
Wir haben uns eine Stunde ausgeruht |
| We happened to see it. |
Wir sahen es zufaellig. |
| We have our hands full with him |
Wir haben unsere liebe Not mit ihm |
| We have reason to doubt it |
Wir dürfen es bezeifeln |
| We have seen the first and second parts of the series |
Wir haben den ersten und den zweiten Teil der Serie gesehen |
| We have tea at five |
Um fuenf Uhr trinken wir Tee |
| we have to fight it out |
wir müssen es ausfechten |
| we have to go as well |
wir müssen auch gehen |
| We have to tighten our belts now |
Wir müssen jetzt den Gürtel enger schnallen |
| we left no stone unturned |
wir haben nichts unversucht gelassen |
| We live next to the university |
Wir wohnen neben der Universitaet |
| We looked about us |
Wir haben uns umgesehen |
| We made him talk. |
Wir brachten ihn zum Sprechen. |
| We made it up. |
Wir schlossen Frieden. |
| We made off |
Wir machen uns aus dem Staube |
| We met at night. |
Wir trafen uns am Abend. |
| We must live from hand to mouth |
Wir müssen von der Hand in den Mund leben |
| We must live within our means |
Wir müssen uns nach der Decke strecken |
| We must make tracks (be off) |
Wir müssen uns auf die Beine (Socken) machen |
| We must protect nature. |
Wir müssen die Natur beschützen. |
| We must put off our plans (put on ice) |
Unsere Pläne müssen wir auf Eis legen |
| We must stuck together. |
Wir muessen zusammenhalten. |
| We play for love. |
Wir spielen um nichts. |
| We regarded John as a risk |
Wir betrachteten John als Risiko |
| We saw Trafalger Square yesterday |
Gestern haben wir den Trafalgar Square gesehen |
| We seek good fortune, misfortune seeks us |
Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns |
| We shall not know until next year. |
Wir kännen es erst im nächsten Jahr erfahren. |
| We slept out of doors. |
Wir schliefen im Freien. |
| We use gas instead of coal |
Wir verwenden Gas statt Kohle |
| We used to live in the country. |
Frueher wohnten wir auf dem Lande. |
| We wandered over hill and dale |
Wir wanderten über Stock und Stein |
| We want a house of our own |
Wir wollen ein eigenes Haus |
| We were laid off |
Wir wurden abgebaut |
| We were stopped by the police. |
Wir wurden von der Polizei angehalten. |
| We'll have a fine day |
Es wird schön werden |
| We'll pool expenses and travel together. |
Wir legen zusammen und reisen gemeinsam. |
| We'll work it out somehow |
Wir werden das Kind schon schaukeln |
| We're already up to our ears in debt |
Wir stecken ja schon bis über beide Ohren in Schulden |
| We're broke |
Wir sind pleite |
| We're constantly living beyond our means |
Wir leben ständig über unsere Verhältnisse |
| We're getting nowhere fast (threshing straw) |
Wir dreschen leeres Stroh |
| We're not making any headway (getting any place) |
Wir kommen nicht vom Fleck |
| We're only pretending. |
Wir tun nur so. |
| We've got our hands full |
Wir haben alle Hände voll zu tun |
| We've got some good news. |
Wir haben gute Nachrichten. |
| We've had a tough time. |
Wir hatten kein leichtes Los. |
| Weve known Kate since last year. |
Wir kennen Kate seit letztem Jahr. |
| We've missed you badly. |
Sie haben uns sehr gefehlt. |
| We`ll be at Mike`s tonight |
Heute abend sind wir bei Mike |
| We`ve got to cross Hammersmith Bridge |
Wir muessen die Hammersmithbruecke ueberqueren |
| weak point |
schwache Seite |
| Well begun is half done |
Frisch gewagt ist halb gewonnen |
| well for leather |
schnell wie der Blitz |
| Well roared, lion! (Shakespeare) |
Gut gebrüllt, Löwe! |
| well then? |
und nun? |
| Well, actuall.. |
Ja, also eigentlich.. |
| Well, I never! |
Nein, so was! |
| Well, I'll be damned |
Ich glaube, mich laust der Affe |
| Well, that's an old story (we've heard it) |
Ja, das kennen wir schon |
| Well, that's settled! |
Schon erledigt! |
| Wendy and Richard have hurt themselves |
Wendy und Richard haben sich weh getan |
| wet all over |
klatschnass |
| What a beauty! |
Was fuer ein Prachtexemplar! |
| What a man! |
Was fuer ein Mann! |
| What a pity! |
Wie schade! |
| What a pritty little ribbon |
Was fuer ein huebsches kleines Band |
| What a shame! |
So eine Schande! |
| What a sight you are. |
Wie siehst denn du aus. |
| What a sight! |
Das ist ein Bild für Götter! |
| What about breakfast ? |
Wie waers mit dem Fruehstueck ? |
| what about me? |
und ich? |
| What am I going to do now? (Now I need some good advice) |
Nun ist guter Rat teuer |
| What an object you're! |
Wie sehen Sie denn aus! |
| What are his politics? |
Wo steht er politisch? |
| what are they talking about? |
worüber reden sie? |
| What are you driving at ? |
Worauf wollen Sie hinaus ? |
| what are you thinking about? |
worüber denkst du nach? |
| What beautiful scenery! |
Was fuer eine schoene Landschaft! |
| What can I do for you? |
Sie wünschen? (Was darf es sein?) |
| What cheek! |
Was fuer eine Frechheit! |
| what colour is it? |
welche Farbe hat es? |
| What considerations? |
Was fuer Erwaegungen? |
| What did you do yesterday? |
Was hast du gestern gemacht? |
| What do you do in your spare time ? |
Wie verbringen Sie Ihre Freizeit ? |
| What does he do for a living? |
Womit verdient er sein Brot? |
| what does it taste of? |
wonach schmeckt es? |
| What does the weather look like to you? |
Was halten Sie vom Wetter? |
| What does this word mean? |
Was bedeutet dieses Wort? |
| What dreadful weather! |
Was fuer ein scheussliches Wetter! |
| What happens in this story? |
Was passiert in dieser Geschichte? |
| what has become of it? |
was ist daraus geworden? |
| What has come over you? |
Was ist los mit dir? |
| What have you been up to? (What have you done?) |
Was hast du nun angestellt? |
| what if |
und was geschiet, wenn |
| What is the matter? |
Was ist los? |
| what is the weather like? |
wie ist das Wetter? |
| What is your opinion? |
Was meinen Sie dazu? |
| what line are you in? |
in welcher Branche ist? |
| What made him do that? |
Wie kam er nur dazu? |
| What may he have imagined? |
Was mag er sich wohl gedacht haben |
| What next? |
Was denn noch? |
| what nonsens! |
was für Unsinn! |
| What of it! |
Was ist schon dabei? |
| What relation is she to you? |
Wie ist sie mit dir verwandt? |
| What remains to be done? |
Was kann man noch tun? |
| What sense! |
Was fuer eine Unverschaemtheit! |
| What size do you take? |
Welche Groesse haben Sie? |
| What was that? |
Was war das? |
| What's all this good for? |
Was soll der Unsinn? |
| What's behind all this? |
Was steckt dahinter? |
| What's bothering you (on your mind)? |
Wo drückt es dich denn? |
| What's gotten into you? |
Was ist in dich gefahren? |
| What's he driving at? |
Worauf will er hinaus? |
| what's his age? |
wie alt ist er? |
| what's it about? |
worum handelt es sich? |
| What's it all about ? |
Um was handelt es sich ? |
| What's on your mind? |
Was haben Sie auf dem Herzen? |
| What's the big idea? (Are you crazy?) |
Was fällt Ihnen denn ein? |
| what's the difference! |
was macht das schon aus! |
| What's the fare ? |
Was kostet die Fahrt? |
| What's the matter now? |
Was ist denn schon wieder los? |
| What's the matter with you? |
Was ist Ihnen? |
| What's the meaning of this (indignation)? |
Was soll das heißen? |
| what's the name of this place? |
wie heisst dieser Ort? |
| What's the news? |
Was gibt es Neues? |
| What's the occasion? |
Was ist der Anlass? |
| What's the odds? |
Was macht es schon aus? |
| What's the point of that? |
Was soll das? |
| What's the rush? |
Was eilen Sie so? |
| What's the score ? |
Wie steht das Spiel ? |
| what's the trouble ? |
was ist los ? |
| what's the use anyhow! |
wem nützt das schon! |
| What's the use anyhow? |
Was nuetzt das schon? |
| what's the use of it? |
wozu ist es gut? |
| what's the whole amount? |
wie hoch ist der Betrag? |
| what's to be done with it? |
was soll damit geschehen? |
| What's up (wrong) with you? |
Was fehlt Ihnen denn? |
| What's up? |
Was geht hier vor? |
| What's your opinion? |
Was ist Ihre Ansicht? |
| What`s the Archbishop of Canterbury called? |
Wie heisst der Erzbischof von Canterbury? |
| whatever |
was auch immer |
| Whatever I might do |
Was ich auch immer tun mag |
| When all is said and done |
Schließlich und endlich |
| when does the train reach London? |
wann kommt der Zug in London an? |
| When I come to consider it |
Wenn ich's recht bedenke |
| When in Rome, do as the Romans do |
Andere Länder, andere Sitten |
| When it comes to looks |
Was sein Aussehen angeht |
| When poverty comes in, love flies out |
Not ist der Liebe Tod |
| When the cat's away, the mice do play |
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse |
| When worse comes to worse (all else fails) |
Wenn alle Stricke (Stränge) reißen |
| When you look behind the scenes.. |
Wenn man hinter die Kulissen blickt.. |
| Where are you bound for ? |
Wohin fahren Sie ? |
| Where did we break off ? |
Wo sind wir steckengeblieben ? |
| where do yo come from? |
woher kommen Sie? |
| where do you come from? |
wo kommen Sie her? |
| Where do you live? |
Lebst du hinter dem Mond? |
| where does this road go to? |
wohin führt diese Strasse? |
| Where ever he may be |
Wo er auch sein mag |
| Where is your permanent residence? |
Wo ist Ihr staendiger Wohnsitz? |
| Where there's a will there's a way |
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg |
| where were you born? |
wo sind Sie geboren? |
| Where were you on the night of the 24th, October? |
Wo waren Sie in der Nacht zum 25. Oktober? |
| whereas |
wohingegen |
| wherever |
wo auch immer |
| Whether he goes or stays.. |
Mag er fortgehen oder bleiben.. |
| Which cake would you like, this one or that one? |
Welchen Kuchen moechtest du, diesen oder jenen da? |
| which doctor attended you? |
welcher Arzt hat sie behandelt? |
| whith each other |
miteinander |
| Who cares? |
Wen kuemmert es? |
| Who do you think you're talking to? |
Wissen Sie, mit wem Sie es zu tun haben? |
| Who has planted ( the ) most trees? |
Wer hat die meisten Baeume gepflanzt? |
| Who is in favour? |
Wer ist einverstanden? |
| Who is the husband of the woman in the green dress? |
Wer ist der Ehemann der Frau, die das gruene Kleid traegt? |
| Who is your date? |
Mit wem sind Sie verabredet? |
| Who might have told him? |
Wer mag es ihm gesagt haben? |
| Who on earth believes that? |
Wer glaubt das schon? |
| Who put you up to it? |
Wer hat dich darauf gebracht? |
| Who smashed the window? Her |
Wer hat das fenster zerbrochen? Sie |
| Who was the inventor of the lightbulb? |
Wer war der Erfinder der Gluehbirne? |
| Who would like a piece of chocolate? Me |
Wer moechte ein Stueck Schokolade? Ich |
| Who's ahead? |
Wer ist an der Spitze? |
| Who's the brain behind? |
Wessen Idee ist das? |
| Who? You? (That's what you think!) |
So schaust du aus! |
| whoever |
wer auch immer |
| Whoever else? |
Wer denn sonst? |
| Whom should I meet but.. |
Wen anders sollte ich treffen als.. |
| Whose trousers are those? They are Marco`s |
Wem gehoert die Hose? Sie gehoert Marco |
| Whose turn is it next? |
Wer ist an der Reihe? |
| why certainly! |
aber selbstverständlich! |
| Why don't you go and tell him? |
Sagen Sie es ihm doch |
| Why don^t you play with your own ball? |
Warum spielst du nicht mit deinem eigenen Ball? |
| Why don`t you go by plane? |
Warum fliegen Sie nicht mit dem Flugzeug? |
| Why is that dog of ours so dirty? |
Warum ist unser Hund so schmutzig? |
| Why should I (you, he, etc.) |
Wozu denn auch? |
| why should I take the blame? |
warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? |
| why, no |
aber nein |
| Why, that's outragous! (terrible) |
Das ist ja fürchterlich! |
| why, yes |
aber ja |
| Wild horses couldn't drag me there |
Keine zehn Pferde bringen mich dahin |
| Will this glass do you? |
Genuegt Ihnen dieses Glas? |
| Will you kindly shut up! |
Wollen Sie gefaelligst den Mund halten! |
| will you meet him at the train? |
holst du ihn an der Bahn ab? |
| wine from the wood |
Wein vom Fass |
| wine of foreign growth |
auslaendischer Wein |
| with a heavy heart |
schweren Herzens |
| with a proven record of success |
mit nachweisbaren Erfolgen |
| with all my heart |
von ganzem Herzen |
| With bag and baggage (kit and caboodle) |
Mit Kind und Kegel |
| with bated breath |
mit angehaltenem Atem |
| with contempt |
mit Verachtung |
| With doleful outcry |
Mit Ach und Weh |
| With heart and soul |
Mit Leib und Seele |
| With knobs on! |
Allerdings! |
| with might and main |
mit aller Gewalt |
| with mingled feelings |
mit gemischten Gefuehlen |
| with rapid strides |
mit Riesenschritten |
| with reference to; in reference to |
unter Bezugnahme auf |
| with rejoicings and embraces |
mit Jubel und Trubel |
| with respect to; in respect of |
hinsichtlich; mit Bezug auf |
| With stupidity the gods themselves struggle in vain |
Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens |
| With tender and loving care she follows him. |
In liebevoller Sorge begleitet sie ihn. |
| with the exception of |
Mit Ausnahme von |
| with the help of a friend |
mit Hilfe eines Freundes |
| with the naked eye |
mit blossem Auge |
| within living memory |
seit Menschengedenken |
| without a break |
ohne Unterbrechung |
| without any reason |
grundlos |
| without attracting attention |
unauffällig |
| Without batting an eye |
Ohne mit der Wimper zu zucken |
| without even looking |
ohne auch nur hinzusehen |
| without fail |
auf alle Faelle |
| without much pondering, without too much consideration |
ohne viel Kopfzerbrechen |
| without notice |
fristlos |
| without precedent |
ohne Beispiel |
| without reservation |
ohne Vorbehalt |
| without rhyme or reason |
ohne Hand und Fuss |
| without ruffle or excitement |
in aller Ruhe |
| Wonder is the dearest child of faith |
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind |
| woollen |
aus Wolle; wollen |
| Words fail me |
Es verschlägt mir die Sprache |
| work force |
Belegschaft |
| Work often is boring |
Die Arbeit ist oft langweilig |
| worldwide |
auf der ganzen Welt |
| worm's |
Froschperspektive |
| Worse luck! |
Leider! |
| would you be kind enough to |
wären Sie so freundlich und |
| would you be so kind as |
würden Sie so freundlich sein und |
| would you care for a cup of coffee? |
moechten Sie gerne eine Tasse Kaffee? |
| would you like anything else? |
wünschen Sie noch etwas? |
| Would you like these trousers or these? |
Moechtest du diese Hose oder diese? |
| Would you like to come for lunch? |
Moechten Sie zum Mittagessen kommen? |
| "Would you like to see the latest Spielberg film? Mary asked her boyfriend""" |
"Moechtest du den neuen Spielberg Film anschauen? fragte Mary ihren Freund""" |
| wrapped in mystery |
in geheimnisvolles Dunkel gehuellt |
| write the word out in full |
schreibe das Wort aus |