German - English
English - German
Phrases/sayings - Englisch - German - L
| ladies and gentlemen |
meine Damen und Herren |
| Lake Windermere is the largest lake in England |
Der Windermere See ist der groesste See in England |
| lame excuse |
faule Ausrede |
| Language, sir! |
Ich verbitte mir solche Ausdrücke! |
| laughter and happiness |
glückliches Lachen |
| law and order |
Recht und Ordnung |
| leaf [pl leaves] |
Blatt; Türflügel; Flügel |
| leave it to me! |
überlassen Sie es mir! |
| less 5 per cent |
abzüglich 5 Prozent |
| let alone |
geschweige denn |
| Let everyone do it who can |
Mag es tun, wer es kann |
| Let her rip! |
Gib Gas! |
| Let him go if he wants to [old] |
Er mag nur gehen |
| Let people say what they wish |
Mögen die Leute sagen, was sie wollen |
| let there be no more of this |
das darf nicht wieder vorkommen |
| let us assume |
nehmen wir einmal an |
| Let's call his bluff |
Zwingen wir ihn, Farbe zu bekennen |
| Let's clear the air (and make a fresh start) |
Laß uns reinen Tisch machen |
| let's drop the subject |
lassen wir das Thema fallen |
| Let's face it. |
Seien wir ehrlich. |
| let's face the facts |
wir wollen den Tatsachen ins Auge sehen |
| Let's get down to brass tacks! |
Kommen wir zu Sache! |
| Let's get it over with! |
Schauen wir, daß wir's hinter uns kriegen! |
| Let's go Dutch (every one pays for himself) |
Jeder zahlt für sich selbst |
| Let's go places! |
Gehen wir bummeln! |
| Let's go the whole hog |
Wenn schon, denn schon |
| let's go to London |
gehen wir nach London |
| Let's have a go at it |
Versuchen wir mal |
| Let's play for keeps |
Spielen wir im Ernst |
| Let's play it safe. |
Gehen wir auf Nummer Sicher. |
| Let's put it to an impartial observer |
Überlassen wir die Entscheidung einem Unparteiischen |
| let's suppose that I'm right |
gesetzt den Fall, ich habe recht |
| Let`s go to the cinema! |
Gehen wir ins Kino! |
| Lie to beat the band |
Das Blaue von Himmel lügen |
| Lies have short legs (don't travel far) |
Lügen haben kurze Beine |
| Life is short, art is long |
Die Kunst ist lang, das Leben kurz |
| Life isn't all beer and skittles. |
Das Leben besteht nicht nur aus Vergnuegen. |
| light come light go |
wie gewonnen, so zerronnen |
| light in the head |
wirr im Kopf |
| like a bat out of hell |
wie ein geoelter Blitz |
| Like a bolt out of the blue |
Wie ein Blitz aus heiterem Himmel |
| like a duck takes the water |
mit der groessten Selbstverständlichkeit |
| like a dying duck in a thunderstorm |
wie der Ochse vorm Berg |
| like smoke |
wie der Teufel |
| like the wind |
wie der Blitz |
| Linda finds Derek a bore |
Linda findet, dass Derek langweilig ist |
| linked by computer |
durch Computer verbunden |
| little by little |
ganz allmaehlich |
| Little Kate is asleep |
Die kleine Kate schlaeft |
| loads of [fam] |
eine Menge |
| local train |
Personenzug |
| Lock, stock, and barrel |
In Bausch und Bogen |
| long before the war |
lange vor dem Krieg |
| Look ahead! |
Sieh dich vor! |
| Look out! |
Pass auf! |
| loss of face |
Prestigeverlust |
| lots of [fam] |
eine Menge; sehr viel |
| lots of lolly |
eine Menge Kies |
| Love and understanding are seldom found together |
Liebe und Verstand gehen selten Hand in Hand |
| Love is blind |
Liebe macht blind |
| loyal and faithful |
hoechst zuverlässig |
| lucky beggar |
Glückspilz |