German - English
English - German
Phrases/sayings - Englisch - German - I
| I admit there are people who.. |
Es gibt zwar Leute, die.. |
| I agree in principle |
Ich bin prinzipiell einverstanden |
| I also mustn't forget.. |
Ich darf auch nicht vergessen |
| I am a good friend of Kristen`s |
Ich bin ein guter Freund von Kristen |
| I am at my wit's end |
Ich bin mit meinem Latein (meiner Weisheit) am Ende |
| I am awfully sorry |
es tut mir ausserordentlich leid |
| I am cold. |
Mir ist kalt. |
| I am fond of reading. |
Ich lese sehr gern. |
| I am going on holiday on the Saturday before my birthday |
Am Samstag vor meinem Geburtstag fahre ich in Urlaub |
| I am perfectly aware of the fact that.. |
Ich weiß wohl, daß.. |
| I am quite ready (all set) |
Ich bin fix und fertig |
| I am sick and tired of it. |
Es hängt mir zum Hals heraus. |
| I am, it is true, his father |
Ich bin zwar der Vater |
| I arranged it in advance |
ich habe es im voraus ausgemacht |
| I asked his advice |
ich habe ihn um Rat gefragt |
| I became familiar with him. |
Ich wurde vertraut mit ihm. |
| I beg to differ. |
Ich bin anderer Ansicht. |
| I beg your pardon! |
entschuldigen Sie, bitte! |
| I beg your pardon? |
wie bitte? |
| I believe I can afford to let it go |
Ich glaube, das sein lassen zu dürfen |
| I call it a day. |
Ich mache Schluss fuer heute. |
| I called at your house. |
Ich suchte Ihre Wohnung auf. |
| I can do it by myself |
ich kann es allein tun |
| I can do it on my head. |
Das mache ich im Schlaf. |
| I can do that standing on my head (with both hands tied) |
Ich kann das aus dem Effeff |
| I can do that standing on my head (with both hands tied) |
Ich schüttelte das aus dem Handgelenk |
| I can ill afford it. |
Ich kann es mir kaum leisten. |
| I can make nothing of it. |
Ich kann daraus nicht klug werden. |
| I can manage with less |
ich komme mit weniger aus |
| I can't afford a car. |
Ich kann mir kein Auto leisten. |
| I can't afford it |
ich kann es mir nicht leisten |
| I can't bear him. |
Ich kann ihn nicht leiden. |
| I can't bear this heat. |
Ich kann diese Hitze nicht ertragen. |
| I can't complain |
Ich kann mich nicht beklagen |
| I can't do anything with it |
ich kann nichts damit anfangen |
| I can't do it |
ich kann es nicht machen |
| I can't get a word in edgewise |
Ich kann nicht zu Wort kommen |
| I can't get at it |
ich kann es nicht erreichen |
| I can't get the knack of it |
Ich kann den Kniff nicht herausbekommen |
| I can't go on any longer |
Ich kann nicht mehr |
| I can't help doing it. |
Ich kann es nicht lassen. |
| I can't help it |
ich kann nichts dafür |
| I can't help it. |
Ich kann mir nicht helfen. |
| I can't make you out for the life of me |
Aus dir wird keiner klug |
| I can't pluck up my courage |
Ich kann mir kein Herz fassen |
| I can't possibly do this. |
Das kann ich unmoeglich tun. |
| I can't refuse her anything. |
Ich kann ihr nichts abschlagen. |
| I cant stand him |
Ich kann ihn nicht aushalten |
| I can't stand it any longer |
ich kann es nicht mehr austehen |
| I can't tell you off |
Auswendig kann ich Ihnen nichts sagen. |
| I can`t think of any good pubs nearby |
Mir fallen keine guten Pubs in der Naehe ein |
| I cannot make head or tail of it |
ich kann nicht klug daraus werden |
| I carried my point. |
Ich setzte meinen Willen durch. |
| I chanced to hear it |
ich hoerte es zufällig |
| I closed the door myself |
Ich habe selbst die Tuer zugemacht |
| I couldn't care less about it |
Ich pfeife eben darauf |
| I couldn't get a word in edge |
Ich konnte nicht zu Worte kommen. |
| I couldn't help laughing |
Ich mußte lachen |
| I count on you. |
Ich verlasse mich auf Sie. |
| I cut myself with a knife. |
Ich habe mich mit einem Messer geschnitten. |
| I dare say |
ich darf wohl sagen |
| I dare say it's only a matter of habit. |
Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit. |
| I dare say it's quite true |
Das wird wohl ganz richtig sein |
| I dare say you're right. |
Wahrscheinlich haben Sie recht. |
| I dare you! |
Du traust dich ja nicht! |
| I decided to keep him at arm's length. |
Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten. |
| I did it at his suggestion |
ich tat es auf seine Anregung hin |
| I did not believe (or trust) my eyes. |
Ich traute meinen Augen nicht. |
| I didn't catch the sentence. |
Ich habe den Satz nicht verstanden. |
| I didn't catch the word |
ich habe das Wort nicht verstanden |
| I didn't catch you last words |
Ich habe die letzten Worte überhört |
| I didn't get a wink of sleep. |
Ich habe kein Auge zugemacht. |
| I don't believe a word of it |
ich glaube kein Wort davon |
| I don't care a fig for it. |
Ich mache mir nichts daraus. |
| I don't care a pap for it. |
Es ist mir voellig egal. |
| I don't care any more |
es liegt mir nichts mehr daran |
| I don't feel happy about it |
ich bin darüber nicht erfreut |
| I don't feel up to the mark |
ich bin nicht auf der Hoehe |
| I don't give a damn. |
Es ist mir schnuppe. |
| I don't give a damn. |
Es ist mir schnuppe. |
| I don't give a hoot one way or the other |
Es ist mir Jacke wie Hose |
| I don't have it with me |
ich habe es nicht bei mir |
| I don't have pots of money |
Geld wie Heu habe ich nicht |
| I don't know a thing about it |
ich weiss kein Wort davon |
| I don't know anything about it |
ich weiss nichts davon |
| I don't know whether I'm coming or going |
Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht |
| I don't like being ordered about |
Ich lass' mir nicht gern befehlen |
| I don't like his looks |
Er gefällt mir nicht |
| I don't like his suggestion at all. |
Sein Vorschlag passt mir gar nicht. |
| I don't like it, but I will do it anyway |
Es paßt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun |
| I don't like the look of it. |
Die Sache gefaellt mir nicht. |
| I don't mind! |
Meinetwegen! |
| I don't see the fun of it. |
Ich finde das gar nicht lustig. |
| I don't see your conclusion. |
Ihre Schlussfolgerung leuchtet mir nicht ein. |
| I don't want that much |
ich moechte nicht so viel |
| I don`t know if any girls play football |
Ich weiss nicht, ob Maedchen Fussball spielen |
| I don`t need any new coat |
Ich brauche keinen neuen Mantel |
| I drummed it into him that.. |
Ich habe ihm eingetrichtert, daß.. |
| I enjoyed my supper. |
Das Abendessen hat mir geschmeckt. |
| I envy your calm. |
Ich beneide Sie um Ihre Ruhe. |
| I escaped by the skin of my teeth |
ich bin gerade noch davongekommen |
| I expect he will come |
Er wird wohl kommen |
| I fail to see |
ich sehe nicht ein |
| I fail to see what you mean. |
Ich begreife nicht, was Sie meinen. |
| I feel tired out |
ich bin ganz erledigt |
| I felt impelled to say it. |
Ich sah mich gezwungen, es zu sagen. |
| I felt like a fifth wheel |
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen |
| I felt very uncomfortable. |
Ich fuehlte mich sehr unbehaglich. |
| I for one |
ich zum Beispiel |
| I forgot about it |
ich habe es vergessen |
| I gave her a piece of my mind |
Ich habe ihr gehörig Bescheid gesagt |
| I gave Paul three cups of tea |
Ich habe Paul drei Tassen Tee gegeben |
| I get a kick out of it |
Das macht mir großen Spaß |
| I get it |
ich verstehe schon |
| I get my watch an hour ahead. |
Ich stelle meine Uhr eine Stunde vor. |
| I go for a swim |
ich gehe schwimmen |
| I go to the dentist twice a year. |
Ich gehe zweimal im Jahr zum Zahnarzt. |
| I go to the pictures |
ich gehe ins Kino |
| I got cold feet at the last moment and didn't do it |
Im letzten Moment bekam ich kalte Füße und tat es nicht |
| I got goose pimples (goose bumps) |
Ich bekam eine Gänsehaut |
| I got soaked to the skin. |
Ich wurde bis auf die Haut nass. |
| I gritted my teeth and said nothing |
Ich biß die Zähne zusammen und sagte nichts |
| I had a job to do it. |
Es fiel mir recht schwer. |
| I had her sit down. |
Ich liess sie Platz nehmen. |
| I had it done. |
Ich liess es erledigen. |
| I had rather wait; I would rather wait |
ich würde lieber warten |
| I had to meet him of all people |
Gerade ihn mußte ich treffen |
| I had to swallow a lot |
ich musste viel hinunterschlucken |
| I happend to meet him |
ich habe ihn zufällig getroffen |
| I happened to meet him. |
Ich traf ihn zufaellig. |
| I have a bone to pick with you |
Ich habe ein Hühnchen mit Ihnen zu rupfen |
| I have a day off |
ich habe einen Tag frei |
| I have a hangover |
Ich habe einen Kater |
| I have a memory like a sieve |
Ich habe ein Gedächtnis wie ein Sieb |
| I have a mind to.. |
Ich habe lust.. |
| I have a room of my own |
ich habe mein eigenes Zimmer |
| I have half a mind to.. |
Ich hätte fast Lust zu.. |
| I have it from a good source. |
Ich habe es aus guter Quelle. |
| I have it sent to me. |
Ich bekomme es zugeschickt. |
| I have no independent opinion on the subject |
Ich habe darüber keine Meinung |
| I have no objections |
ich habe nichts einzuwenden |
| I have no small change. |
Ich habe kein Kleingeld. |
| I have not the faintest idea. |
Ich habe nicht die leiseste Ahnung. |
| I have not time for him (won't put up with) |
Für ihn habe ich nichts übrig |
| I have paved the way for him |
Ich habe ihm den Weg geebnet |
| I have read only ten pages so far |
Ich habe erst zehn Seiten gelesen |
| I have taken her to my heart |
Ich habe sie ins Herz geschlossen |
| I have to do an errand. |
Ich muss eine Besorgung machen. |
| I have to go |
Ich muß fort |
| I have to start bright and early. |
Ich muss in aller Fruehe aufbrechen. |
| I haven't a penny to my name. |
Ich besitze keinen Pfennig. |
| I haven't any money. |
Ich habe kein Geld. |
| I haven't got a clue. |
Mein Name ist Hase. |
| I haven't the faintest idea |
ich habe keine blasse Ahnung |
| I heard it this morning on the radio. |
Ich habe es heute morgen im Radio gehärt. |
| I hope it stays that way |
Hoffentlich bleibt's so |
| I hope so |
ich hoffe es |
| I hope you like it! Cheers! |
Wohl bekommt's! |
| I hope you'll back my plan. |
Ich hoffe, Sie unterstuetzen meinen Plan. |
| I insist on obedience. |
Ich verlange Gehorsam. |
| I intend to do just that |
Das will ich auch tun |
| I intended it for a compliment. |
Es sollte ein Kompliment sein. |
| I just managed it |
ich habe es gerade geschafft |
| I just managed it. |
Ich hab es gerade geschafft. |
| I just want to enjoy myself |
Ich will mich bloss amuesieren |
| I killed two birds with one stone |
Ich schlug (traf) zwei Fliegen mit einer Klappe (mit einem Schlag) |
| I kind of thought. |
Ich dachte so ungefaehr. |
| I know a lot of people who/that work there. |
Ich kenne viele Leute, die dort arbeiten. |
| I know about it. |
Ich weiss davon. |
| I know better. |
So dumm bin ich nicht. |
| I know German |
Ich kann Deutsch [sprechen] |
| I know him by name |
ich kenne ihn dem Namen nach |
| I know him by sight |
ich kenne ihn vom Sehen |
| I know my own mind. |
Ich weiss, was ich will. |
| I know where the shoe pinches |
ich weiss, wo der Schuh drückt |
| I landed him one in the face. |
Ich habe ihm eine geknallt. |
| I laughed myself to death (sick) |
Ich lachte mich tot |
| I let it pass (winked at it) |
Ich ließ es hingehen |
| I let it pass (winked at it) |
Ich ließ es hingehen |
| I let the cat out of the bag |
Ich hatte die Katze aus den Sack gelassen |
| I like that new film of his |
Sein neuer Film gefaellt mir gut |
| I like that! |
Sowas mag ich! |
| I like the picture itself but not the frame |
Ich mag das Bild selbst aber nicht den Rahmen |
| I like the way he works. |
Mir gefaellt, wie er arbeitet. |
| I like travelling by car |
Ich fahre gern mit dem Auto |
| I love to read |
ich lese gern |
| I mean to say |
ich will sagen |
| I meant no harm by it |
ich dachte mir nichts dabei |
| I met Sue three days ago. |
Ich habe Sue vor drei Tagen getroffen. |
| I met Sue yesterday. |
Ich habe Sue gestern getroffen. |
| I missed the connection. |
Ich habe den Anschluss verpasst. |
| I move we adjourn |
ich beantrage Vertagung |
| I must always sort things out (see thing right) |
Ich muß immer die Karre aus dem Dreck ziehen |
| I must have my wits about me |
Ich muß meine Gedanken beisammen haben |
| I must make a special note of that |
Das muß ich im Kalender rot anstreichen |
| I must not |
ich darf nicht |
| I must put up with much |
Ich muß viel einstecken |
| I must tell you about it to get it off my chest |
Ich muß Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden |
| I need some rest badly |
ich habe Ruhe dringend noetig |
| I only have five pounds |
Ich habe nur fuenf Pfund |
| I only said it in fun |
ich habe es nur zum Spass gesagt |
| I ouhgt to |
ich sollte gehen |
| I owe him much. |
Ich verdanke ihm viel. |
| I packed five pairs of swimming trunks |
Ich habe fuenf Badehosen eingepackt |
| I paid him out in his own coin. |
Ich zahlte es ihm mit gleicher Muenze heim. |
| I pity you. |
Du tust mir leid. |
| I played my trump card |
Ich hatte einem Trumpf ausgespielt |
| I prefer standing; I prefer to stand |
ich stehe lieber |
| I put [have] no trust in his words |
ich traue seinen Worten nich |
| I put all my eggs in one basket. |
Ich setze alles auf eine Karte. |
| I put my shirt on that man. |
Fuer diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer. |
| I put on my stockings |
Ich ziehe mir die Struempfe an |
| I quite believe it. |
Das glaube ich gern. |
| I really blew it! |
Da habe ich einen groben Schnitzer gemacht! |
| I really put myfoot in it! |
Ich bin ganz schön ins Fettnäpfchen getreten |
| I really shouldn't forgive you! |
Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen! |
| I refuse to be rushed. |
Ich lasse mich nicht draengen. |
| I said an orange not the orange |
Ich habe eine Orange, nicht die Orange gesagt |
| I saw some bloke in cowboy boots yesterday |
Gestern habe ich irgendeinen Typen gesehen, der Cowboystiefel trug |
| I say! |
hoeren Sie mal; ach was! |
| I see it in my mind's eye |
Ich sehe es im Geiste |
| I seized the opportunity with both hands |
Ich griff mit beide Händen zu |
| I shook my head |
Ich schuettelte den Kopf |
| I should like to |
ich moechte |
| I should prefer to wait until evening. |
Ich warte lieber bis zum Abend. |
| I should prefer to wait. |
Ich warte lieber. |
| I should say it's about three years |
Es sind wohl drei Jahre |
| I should say so |
Das will ich meinen |
| I should say so! |
das will ich meinen! |
| I showed him into the room |
ich führte ihn in das Zimmer |
| I sleep like a log |
Ich schlafe wie ein Murmeltier |
| I spent most of the winter in bed |
Ich habe fast den ganzen winter im Bett verbracht |
| I stand to win. |
Ich gewinne bestimmt. |
| I stick on the stamp. |
Ich klebe die Marke darauf. |
| I stick to it |
ich bleibe dabei |
| I suppose he'll come today |
Er kommt wohl heute |
| I suppose so |
ich nehme es an |
| I suppose there are people who.. |
Es gibt wohl Leute, die.. |
| I surely don't have to be afraid |
Ich brauche doch kein Angst zu haben |
| I take it that.. |
Ich nehme an, daß.. |
| I take that at face value |
Ich nehme das für bare Münze |
| I think he's out of the wood now. |
Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gräbsten heraus. |
| I think I've been done. |
Ich glaube, ich bin hereingelegt worden. |
| I think it is important to eat a good lunch |
Ich meine, dass es wichtig ist, mittags gut zu essen |
| I think we'll have good weather |
Ich glaube, wir bekommen schönes Wetter |
| I thought as much! |
Das habe ich mir wohl gedacht! |
| I told him what was most important. |
Ich teilte ihm das Wichtigste mit. |
| I told him where to get off [Austr. dial.] |
Ich habe ihm die Leviten gelesen |
| I told you so. |
Ich habe es Ihnen gesagt. |
| I told you, didn't I! |
Ich habe es dir ja gesagt! |
| I want to come clean with you (to tell the truth) |
Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken |
| I want to read in peace. |
Ich moechte in Ruhe lesen. |
| I was afraid he would put his foot in it |
Ich fürchtete, er möchte sich blamieren |
| I was born in the month of May |
Ich bin im Mai geboren |
| I was completely browned off. |
Ich hatte es gruendlich satt. |
| I was cordially received. |
Ich wurde herzlich empfangen. |
| i was first exposed |
ich dachte zuerst |
| I was ill at ease. |
Ich fuehlte mich beunruhigt. |
| I was invited to a lunch in celebration of the victory |
Ich wurde zur Feier des Sieges zum Mittagessen eingeladen |
| I was just about to leave |
Ich wollte eben weggehen |
| I was not born yesterday. |
Ich bin nicht von gestern. |
| I was on pins and needles |
ich sass auf glühenden Kohlen |
| I was only listening with half an ear |
Ich habe nur mit halbem Ohr zugehört |
| I was terribly bored. |
Ich langweilte mich furchtbar. |
| I wash my hands |
ich wasche die Hände |
| I wash my hands of it. |
Ich wasche meine Haende in Unschuld. |
| I wasn't born yesterday |
Ich bin doch nicht von gestern |
| I went shopping |
ich ging einkaufen |
| I will call a spade a spade |
Ich werde das Kind beim Namen nennen |
| I will talk her into it |
Ich werde sie breitschlagen |
| I wish he would come |
Ich wünschte, er würde kommen |
| I wish I could stay |
ich wünschte, ich koennte bleiben |
| I won't argue that point |
das will ich nicht bestreiten |
| I won't argue that point. |
Das will ich nicht bestreiten. |
| I won't be a party to that |
das mache ich nicht mit |
| I won't be talked into it! |
Das lasse ich mir nicht einreden! |
| I won't hear of it |
ich will nichts davon hoeren |
| I won't let it get me down |
Ich lasse mich nicht unterkriegen |
| I won't lift a finger |
ich rühre keinen Finger |
| I won't lift a finger. |
Ich ruehre keinen Finger. |
| I won't put up with your bad behavoir |
Dein schlechtes Benehmen lasse Ich mir nicht gefallen |
| I won't stand that. |
Das verbitte ich mir. |
| I won't support him any longer |
Ich lasse ihn fallen |
| I won't take advantage of you |
Ich will mit Ihnen nicht Schindluder treiben |
| I won`t accept just any job |
Ich will nicht irgendeine Stelle annehmen |
| I wonder if he still know me |
Ob er mich wohl noch kennt? |
| I wonder if the new bloke is any good? |
Ich frage mich, ob der Neue etwas taugt? |
| I wonder if you would tell me |
Würden Sie mir wohl sagen? |
| I wonder what the reason may be |
Was doch der Grund sein mag? |
| I wonder who he is |
ich moechte gern wissen, wer er ist |
| I would like two teas, please |
Ich moechte zwei Tassen Tee, bitte |
| I would rather |
ich mächte lieber |
| I wouldn't dream of it |
Ich denke nicht im Traum daran |
| I wouldn't like to be in his shoes |
Ich möchte nicht in seiner Haut stecken |
| I wouldn't put it past him |
Das traue ich ihm schon zu |
| I wouldn't put it past him. |
Das traue ich ihm glatt zu. |
| I'd be glad to! |
Recht gerne! |
| I'd be much obligued |
Ich wäre Ihnen sehr verbunden |
| Id like you to come with me. |
Ich möchte gern, dass du mitkommst. |
| I'll act on your advice. |
Ich werde Ihrem Rat folgen. |
| I'll arrive a week tomorrow. |
Ich komme morgen in acht Tagen. |
| I'll be damned if I know! |
Ich habe keinen blassen Dunst! |
| I'll be happy to convey the message |
Ich werde es gern ausrichten |
| I'll do it this minute |
ich tue es auf der Stelle |
| I'll do it this minute. |
Ich mache es auf der Stelle. |
| I'll do it, I assure you |
Ich werde es schon machen |
| I'll do my level best |
ich werde mein äusserstes tun |
| I'll eat my hat if.. |
Ich fresse einen Besen, wenn.. |
| I'll give him what for! |
Ich werde ihm schon helfen! |
| I'll give it a miss (pass) |
Denn schenke ich mir |
| I'll give them a run for their money |
Ich lasse mich nicht so leicht unterkriegen |
| I'll give you the low down. |
Ich sage Ihnen, was wirklich dran ist. |
| I'll give you what for! |
Ich werde dir helfen! |
| I'll hedge my bet (play it safe) |
Ich gehe auf Nummer Sicher |
| I'll just drop in for a second. |
Ich komme auf einen Sprung vorbei. |
| I'll keep my fingers crossed |
ich werde für Sie den Daumen halten |
| I'll keep my fingers crossed for you |
Ich drücke Ihnen die Daumen |
| I'll make do (I will make ends meet) |
Ich werde schon damit auskommen |
| I'll never make it |
ich werde es nie schaffen |
| I'll not be browbeaten |
Ich lasse mich nicht einschüchtern |
| I'll pay him all right |
Ich werde ihn schon bezahlen |
| I'll see to it at once. |
Ich werde mich sofort darum kuemmern. |
| I'll see you further first. |
Ich werde Ihnen was husten. |
| I'll see you home. |
Ich bringe Sie nach Hause. |
| I'll take you up on that |
Ich nehme dich beim Wort |
| I'll teach him a lesson he won't forget |
Ich werde ihm einen Denkzettel verpassen |
| I'll tell him where to get off with that stuff |
Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat |
| I'll think it over. |
Ich werde es mir überlegen. |
| I'm a bit under the weather today |
Heute bin ich nicht ganz auf der Höhe |
| I'm a stranger here |
ich bin hier fremd |
| I'm a stranger here. |
Ich bin fremd hier. |
| I'm afraid it's not so easy |
Das möchte nicht ganz leicht sein |
| I'm afraid you're wrong |
Sie irren sich wohl |
| I'm all ears |
Ich bin ganz Ohr |
| I'm all mixed up. |
Ich bin ganz durcheinander. |
| I'm all run down (I am totally exhausted) |
Ich bin ganz herunter |
| I'm annoyed about it. |
Ich aergere mich darueber. |
| I'm at a loss for words. |
Ich finde keine Worte. |
| I'm at a loss what to do |
ich weiss nicht, was ich tun soll |
| I'm awfully sorry |
es tut mir furchtbar leid |
| I'm badly off. |
Ich bin schlecht dran. |
| I'm blessed if I know. |
Ich weiss es wirklich nicht. |
| I'm bound to say |
ich muss sagen |
| I'm broke. |
Ich bin pleite. |
| I'm bursting with curiosity. |
Ich platze vor Neugier. |
| I'm cold |
ich friere |
| I'm corious about it |
ich bin darauf gespannt |
| I'm delighted to meet you |
Freut mich, Sie kennen zu lernen |
| I'm double your age |
ich bin zweimal so alt wie Sie |
| I'm dreadfully sorry. |
Es tut mir schrecklich leid. |
| I'm fed up with it. |
Ich habe es satt. |
| I'm fed up with strikes. |
Ich habe die Streiks satt. |
| Im feeling worse than yesterday. |
Ich fühle mich schlechter als gestern. |
| I'm glad to meet you |
ich freue mich, Sie kennenzulernen |
| I'm going along. So am I! |
Ich gehe mit. Ich auch! |
| I'm going to give vent to my feelings |
Ich werde meinem Herzen Luft machen |
| I'm having a house built |
Ich lasse mir ein Haus bauen |
| I'm in doubt about it |
ich zweifle daran |
| I'm in favour of going |
ich bin dafür zu gehen |
| I'm in his good books (favor) |
Ich bin bei ihm gut angeschreiben |
| I'm in no laughing mood. |
Es ist mir nicht zum Lachen. |
| I'm in the dark. |
Ich tappe im Dunkeln. |
| I'm looking forward to seeing you again |
ich freue mich, Sie wiederzusehen |
| Im looking forward to seeing you soon. |
Ich freue mich darauf, euch bald zu sehen. |
| I'm not going to mince matters. |
Ich nehme mir kein Blatt mehr vor den Mund. |
| I'm not losing any sleep over that |
Ich lasse mir über das keine grauen Haare wachsen |
| I'm not taking any! |
Ohne mich! |
| I'm notstaying here any longer! Nor am I! |
Ich bleibe nicht länger hier! Ich auch nicht! |
| I'm of good cheer. |
Ich bin guten Mutes. |
| I'm off |
ich gehe jetzt |
| I'm off the booze |
Ich rühre keine Alkohol mehr an |
| I'm on good terms with him |
Ich stehe mit ihm auf gutem Fuß |
| I'm on his side |
ich stehe auf seiner Seite |
| I'm on my way! |
Gleich! |
| I'm out of favor with her |
Ich bin bei ihr unten durch |
| I'm quite put out about the matter. |
Ich bin ganz ausser mir über die Sache. |
| I'm really not responsible for it |
Ich kann ja nichts dafür |
| I'm really sorry |
es tut mir wirklich leid |
| I'm relieved to hear that. |
Es beruhigt mich, das zu hären. |
| I'm right, am I not? |
Habe ich recht, ja? |
| I'm short of breath this month. |
Ich bin diesen Monat schlecht bei Kasse. |
| I'm sick and tired of it. |
Das haengt mir zum Hals raus. |
| I'm snowed under with work |
Ich bin mit Arbeit eingedeckt |
| I'm sorry about that |
das tut mir leid |
| I'm sorry for her. |
Sie tut mir leid. |
| I'm sorry to say |
leider muss ich sagen |
| I'm sort of glad [fam] |
ich bin eigentlich froh |
| I'm sure he will come |
sicherlich wird er kommen |
| I'm sure you'll understand me |
Sie werden mich schon verstehen |
| I'm tired from work |
ich bin von der Arbeit müde |
| I'm to go tomorrow |
ich soll morgen gehen |
| I'm under notice to leave. |
Mir ist gekuendigt worden. |
| I'm up to my ears with work |
Ich habe viel um die Ohren |
| I'm very much in favour of it. |
Ich bin sehr dafuer. |
| I'm waiting to hear your explanation. |
Ich warte auf Ihre Erklaerung. |
| I'm willing to admit that.. |
Ich gebe schon zu, daß.. |
| I've a bad cold. |
Ich habe eine schlimme Erkaeltung. |
| I've a notion that |
ich denke mir, dass |
| I've already written, and what's more, quite explicitly |
Ich habe schon geschrieben, und zwar recht ausführlich |
| I've an upset stomach. |
Ich habe mir den Magen verdorben. |
| I've been extremly busy lately. |
Ich war in letzter Zeit sehr beschaeftigt. |
| Ive been here for one hour. |
Ich bin seit einer Stunde hier. |
| I've burnt my fingers |
ich habe mir die Finger verbrannt [fig] |
| I've changed my mind. |
Ich habe mich anders entschlossen. |
| I've enough and to spare |
ich habe mehr als genug |
| I've finished with you. |
Mit Ihnen bin ich fertig. |
| I've got his number |
Ich habe ihn durchschaut |
| I've got it down pat |
Ich hab's jetzt im Griff |
| I've got it. |
Ich hab's. |
| I've got to leave now |
Jetzt muß ich mich verabschieden |
| I've half a mind to run off |
Ich möchte beinahe weglaufen |
| I've improved a lot. |
Es geht mir schon viel besser. |
| I've known it to happen. |
Ich habe es schon erlebt. |
| I've my back to the wall. |
Ich bin in einer verzweifelten Lage. |
| I've no preference. |
Das ist mir einerlei. |
| I've nothing on tonight. |
Ich habe heute abend nichts vor. |
| I've other fish to fry. |
Ich habe Wichtigeres zu tun. |
| I`d like a glass of water, please |
Ich moechte ein Glas Wasser, bitte |
| I`d like half a pound of tomatoes, please |
Ich moechte ein halbes Pfund Tomaten, bitte |
| I`d like one mark`s worth of apples |
Ich moechte fuer eine Mark Aepfel |
| I`m leaving home. And that^s that! |
Ich gehe von zu Hause weg. Und damit basta! |
| I`ve go to go to the baker`s |
Ich muss zum Baecker gehen |
| I`ve never read so difficult a book before |
So ein schwieriges Buch habe ich noch nie gelesen |
| ideal |
vorbildlich; Ideal |
| idle talk |
leeres Gerede |
| Idleness is the beginning of all vice |
Müßiggang ist aller Laster Anfang |
| If all else fails (worse comes to worse) |
Wenn alle Stränge reißen |
| if everything goes well |
wenn alles gut geht |
| If he were only here |
Wenn er nur schon käme |
| If I may so express myself |
Wenn ich so sagen darf |
| If I only had known! |
Wenn ich es nur gewusst haette! |
| if I remember rightly |
wenn ich mich recht erinnere |
| If I see Peter at the party, Ill give him the book. |
Wenn ich Peter auf der Party sehe, gebe ich ihm das Buch. |
| If my memory serves me right |
Wenn ich mich recht erinnere |
| if need be |
wenn es sein muss |
| If only I had more money. |
Wenn ich nur mehr Geld haette. |
| If worst comes to worst |
Wenn Not am Mann ist |
| if you don't object |
wenn Sie nichts dagegen haben |
| If you please |
Wenn ich bitten darf |
| If you please! |
Erlauben Sie mal! |
| if you please; please |
bitte |
| If you went by train, you would save time. |
Wenn du mit dem Zug fahren würdest, würdest du Zeit sparen. |
| If your radio is still broken you can borrow mine |
Wenn dein Radio noch kaputt ist, darfst du dir meines borgen |
| in a bad temper |
in schlechter Laune |
| in a body |
alle zusammen |
| in a friendly way |
auf freundliche Art |
| in a good temper |
in guter Laune |
| In a jiffy |
In einen Wink |
| in a jiffy |
im Nu |
| in a little while |
in kurzer Zeit |
| in a loud voice |
mit lauter Stimme |
| in a low voice |
mit leiser Stimme |
| In a mad rush (head over heels) |
Hals über Kopf |
| In a nutshell |
Kurz und gut |
| in a row |
hintereinander |
| in a sense |
in gewissem Sinne |
| in a way |
in gewisser Hinsicht |
| In a wood she founds lot of pieces of wood |
In einem Wald fand sie viele Holzstuecke |
| in a word |
mit einem Wort |
| in acknowledgement of |
in Anerkennung |
| in advance |
im voraus |
| in an interesting condition |
in anderen Umstaenden |
| in apple |
in bester Ordnung |
| in bad faith |
in boeser Absicht |
| in bad taste |
geschmacklos |
| in broad daylight |
am hellichten Tag |
| in case it rains |
es regnet |
| in case it should rain |
falls es regnen sollte |
| in case of need |
notfalls |
| in cold print |
schwarz auf weiss |
| in common |
gemeinsam |
| in comparison with |
in Vergleich zu |
| in comparison with |
im Vergleich zu |
| in consideration of |
in Anbetracht [mit Genitiv] |
| in dead earnest |
in vollem Ernst |
| in deep water |
in der Klemme |
| in detail; detailed |
ausführlich; in allen Einzelheiten |
| in due course |
zu gegebener Zeit |
| in due form |
in aller Form |
| in due time |
rechtzeitig |
| In England red wine is very popular |
In England ist der Rotwein sehr beliebt |
| in every respect |
in jeder Beziehung |
| in every respect; in all respects |
in jeder Hinsicht |
| in full feather |
aufgedonnert |
| in good conditions |
in gutem Zustand |
| in good season |
zur rechten Zeit |
| in good time |
beizeiten |
| in great quantities |
in grossen Mengen |
| in high spirits |
in gehobener Stimmung |
| In his mind`s eye he could still see Mariko |
Vor seinem geistigen Auge konnte er immer noch Mariko sehen |
| in life |
zu Lebzeiten |
| in many respects |
in vieler Hinsicht |
| in memory of |
im Gedenken an |
| in memory of |
zur Erinnerung |
| in memory of |
zum Andenken an |
| in my judement |
meiner Auffassung nach |
| in my opinion |
meiner Ansicht nach |
| In my view, as I see it... |
In meinen Augen... |
| in my younger days |
in meiner Jugend |
| In no event, on no account |
auf keinen Fall |
| in no way |
in keine Weise |
| in office |
im Amt |
| in order to |
um...zu |
| In order to kill time I'll read my book |
Um die Zeit totzuschlagen, lese ich mein Buch |
| in other words |
mit anderen Worten |
| in particular |
insbesondere |
| In passing, as an aside |
Zwischen Tür und Angel |
| in place of |
an Stelle von |
| In plain language |
Auf gut deutsch |
| in practise |
in der Praxis |
| in preparation for |
als Vorbereitung zu |
| in proper style |
stilecht |
| in public |
in der Oeffentlichkeit |
| in regard to; with regard to |
mit Bezug auf |
| in relation to |
in bezug auf |
| in reply to your letter of |
in Beantwortung Ihres Schreibens vom |
| in round terms |
unmissverstaendlich |
| in search of |
auf der Suche nach |
| in silence |
schweigend |
| in single file |
im Gaensemarsch |
| in some degree |
in gewissem Mass |
| in the (very) act |
auf frischer Tat |
| in the afternoon |
am Nachmittag |
| in the air |
ungewiss |
| in the beginning; at the beginning |
am Anfang |
| in the country |
auf dem Land |
| in the course of the afternoon |
im Verlauf des Nachmittags |
| in the distance |
in der Ferne |
| in the event |
im Falle |
| in the face of |
angesichts |
| in the first place |
an erster Stelle |
| in the lap of luxury |
von Luxus umgeben |
| in the long run |
auf die Dauer |
| in the meantime |
in der Zwischenzeit |
| in the middle of |
mitten in |
| In the middle of nowhere (in the sticks) |
Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen |
| in the minutest details |
in den kleinsten Einzelheiten |
| in the neighbourhood |
in der Nachbarschaft |
| in the nick of time |
im letzten Augenblick |
| in the opposite direction |
in der entgegengesetzten Richtung |
| in the presence of |
in Gegenwart von |
| in the prime of life |
in der Bluete der Jahre |
| in the range of politics |
auf politischem Gebiet |
| in the shape of |
in Gestalt von |
| in the space of |
innerhalb von |
| In the Theater we stood packed like sardines |
Im Theater standen wir gedrängt wie die Sardinen (Herringe) |
| in the twinkling of an eye |
im Handumdrehen |
| In this connection it shouldn't be forgotten |
Man darf dabei nicht vergessen |
| in this regard |
in dieser Beziehung |
| in triplicate |
in dreifacher Ausfertigung |
| in view of |
im Hinblick auf |
| in what connection? |
in welchem Zusammenhang? |
| in your interest |
zu Ihrem Vorteil |
| inclusive terms |
Pauschalpreis |
| independent (of) |
unabhängig (von) |
| inebriated by success |
vom Erfolg berauscht |
| inferiority complex |
Minderwertigkeitskomplex |
| inflamed with rage |
wutentbrannt |
| influence (on) |
Einfluss (auf) |
| information |
Auskunft; Benachrichtigung |
| information desk |
Auskunft; Auskunftsschalter |
| innocent air |
Unschuldsmiene |
| instead |
statt dessen; dafür |
| instead of |
statt; anstatt |
| instruction manual |
Bedienungsanleitung |
| into |
in [... hinein] |
| into the bargain |
noch dazu; obendrein |
| introducing ourselves |
Wir stellen uns vor |
| "Is Anat`s new cat a """"he"""" or a """"she"""" ?" |
Ist Anats neue Katze ein Kater oder eine Katze? |
| Is anything wrong with you? |
Fehlt Ihnen etwas? |
| Is he a glutton for work? |
Ist er ein Arbeitstier? |
| Is something bugging you? |
Ist dir eine Laus über die Leber laufen? |
| Is that all that is left? |
Ist das alles, was übrig ist? |
| Is that dog yours? |
Gehoert Ihnen der Hund? |
| Is there any juice left? |
Ist noch Saft übrig? |
| is there any mail for me? |
ist Post für mich da? |
| is there any tea left? |
ist noch Tee übrig? |
| is there anybody around? |
ist jemand in der Nähe? |
| Is there enough wine to go round? |
Ist genug Wein fuer alle da? |
| Is there such a thing ? |
Gibt es sowas ? |
| is this seat reserved? |
ist dieser Platz belegt?;...reserviert? |
| It (noise) goes right through me |
Es geht mir durch Mark und Bein |
| It allows of no excuse. |
Es laesst sich nicht entschuldigen. |
| It baffles description. |
Es spottet jeder Beschreibung. |
| It beggars description. |
Das geht auf keine Kuhhaut. |
| It came to nothing. |
Es wurde nichts daraus. |
| It can not be denied |
Es läßt sich nicht leugnen |
| It can't be helped. |
Es laesst sich nicht aendern. |
| It cramps my style. |
Dabei kann ich mich nicht recht entfalten. |
| It crossed my mind. |
Es fiel mir ein. |
| it depends largely upon you |
es hängt in hohem Mass von Ihnen ab |
| It doesn't make sense. |
Das hat keinen Sinn. |
| It doesn't matter, you see |
Das schadet ja gar nichts |
| It doesn't pay. |
Es bringt nichts ein. |
| It escaped my notice. |
Ich bemerkte es nicht. |
| It finally sunk in |
Endlich ist der Groschen gefallen |
| It gives me the willies. |
Es macht mich verrueckt. |
| It goes against the grain for me |
Das geht mir gegen den Strich |
| it got quite cold |
es wurde ziemlich kalt |
| It grew cold. |
Es wurde kalt. |
| It is a distance of three miles from the Town Hall to the station |
Der Bahnhof ist drei Meilen vom Rathaus entfernt |
| It is a long time ago, to be sure |
Zwar ist es schon lange her |
| it is custom |
es ist Sitte |
| it is custom |
es ist Brauch |
| It is enough to put you to sleep |
Es ist zum Einschlafen |
| It is frightfully boring |
Es ist furchtbar langweilig |
| It is more or less a matter of taste |
Es is mehr oder weniger Geschmacksache |
| it is my turn |
ich bin an der Reihe |
| It is only a stone's throw away |
Es ist ja nur ein Katzensprung |
| It is probably just a mistake |
Es dürfte sich wohl um einen Irrtum handeln |
| It is quite a fast car |
Es ist ein ziemlich schnelles Auto |
| It is really rediculous |
Es ist ja lächerlich |
| It is Roger`s ambition to die a rich man |
Es ist Rogers Ziel, als reicher Mann zu sterben |
| It is the custom |
Es ist gang und gebe |
| It is them who did it |
Sie sind die Taeter |
| It is very expensive. That`s all I know |
Es ist sehr teuer. Das ist alles, was ich weiss |
| It isn't much good. |
Es taugt nicht viel. |
| it isn't my job |
es ist nicht meine Aufgabe |
| It isn't my job. |
Das ist nicht meine Aufgabe. |
| It leaves me cold. |
Es laesst mich kalt. |
| It lies with you to do it. |
Es liegt an Ihnen, es zu tun. |
| It looks like rain. |
Es sieht nach Regen aus. |
| It looks that way |
Es scheint so |
| It made me cry |
Ich mußte weinen |
| It makes no odds. |
Es macht nichts aus. |
| it may be to late |
es ist vielleicht zu spät |
| it means a lot to me |
es liegt mir viel daran |
| It means a lot to me. |
Es bedeutet mir viel. |
| It never rains but it pours. |
Ein Unglueck kommt selten allein. |
| It offends my eye. |
Das beleidigt mein Auge. |
| it really isn't very far |
es ist wirklich nicht sehr weit |
| It rings true. |
Es klingt richtig. |
| It runs in the blood. |
Es liegt im Blut. |
| It seems certain that the plane was new |
Es gilt als sicher, dass das Flugzeug neu war |
| It sends cold shivers up and down my spine |
Es läuft mir kalt über den Rücken |
| It serves no purpose. |
Es hat keinen Zweck. |
| it stands to reason |
es leuchtet ein |
| It struck me right away. |
Es fiel mir sofort auf. |
| It struck me right away. |
Es fiel mir sofort auf. |
| It tastes of salt. |
Es schmeckt nach Salz. |
| It tells its own tale. |
Es spricht fuer sich selbst. |
| It took a load off my mind. |
Mir fiel ein Stein vom Herzen. |
| it was a fight to the finish |
es war ein Kampf bis aufs Messer |
| It was a flop |
Es war ein Schlag ins Wasser |
| It was a put |
Es war eine abgekartete Sache. |
| It was a put-up job |
Es war ein abgekartetes Spiel |
| It was a riot (wild goings on) |
Es ging toll her |
| It was a scene of destruction. |
Es war ein Bild der Zerstoerung. |
| It was a sensible piece of advice |
Es war ein vernuenftiger Rat |
| It was a stormy affair. |
Es ging heiss her. |
| It was all a waste-of-time |
Es war alles für die Katz |
| It was bound to happen |
So mußte es kommen |
| It was brought home to me. |
Ich sah es ein. |
| It was either do or die. |
Es ging hart auf hart. |
| It was full to the bursting point |
Es war zum Bersten voll |
| It was his off day. |
Er hatte einen schlechten Tag. |
| It was learned yesterday. |
Man erfuhr es gestern. |
| It was Marco`s turn to wash the car |
Marco war an der Reihe, das Auto zu waschen |
| It was only a false alarm |
Es war nur blinder Alarm |
| It went like clockwork. |
Es lief wie am Schnuerchen. |
| It will come out all right in the end |
Es wird sich schon finden |
| it will do |
es genuegt |
| It will do tomorrow. |
Es hat Zeit bis morgen. |
| It won't work. |
Es geht nicht. |
| It would be no good. |
Es haette keinen Zweck. |
| It's a bargain! |
Abgemacht! |
| It's a beastly shame. |
Es ist eine Affenschande. |
| it's a busy street |
es ist eine verkehrsreiche Strasse |
| It's a busy street. |
Es ist eine verkehrsreiche Strasse. |
| It's a closed book. |
Das ist ein Buch mit sieben Siegeln. |
| It's a go! Settled! |
Topp! Abgemacht! |
| It's a great convenience. |
Es ist sehr nuetzlich. |
| it's a great pity |
es ist sehr schade |
| It's a load off my mind |
Mir fällt ein Stein vom Herzen |
| It's a matter of common knowledge. |
Es ist allgemein bekannt. |
| It's a matter of life and death. |
Es geht um Leben und Tod. |
| it's a pity |
es ist schade |
| It's a red rag to him. |
Es ist ein rotes Tuch fuer ihn. |
| it's a shame! |
es ist eine Schande! |
| It's all Greek to me. |
Ich verstehe nur Bahnhof. |
| It's all haywire. |
Es geht drunter und drueber. |
| It's all in the day's work. |
Das ist nichts Besonderes. |
| It's all make |
Das sind keine Tatsachen. |
| It's all over town (common knowledge) |
Die Spatzen pfeifen es von den Dächern |
| It's all over. |
Es ist zu Ende. |
| it's all right with me |
mir ist's recht |
| It's all very well for you to laugh! |
Sie haben gut lachen! |
| It's always the same old story |
Immer die alte Leier (Platte/Walze) |
| It's as clear as daylight that.. |
Man kann sich an den fünf Fingern abzählen, daß.. |
| it's bad manners |
es gehoert sich nicht |
| It's beyond her grasp. |
Es geht ueber ihren Verstand. |
| It's beyond her grasp. |
Es geht über ihren Verstand. |
| It's blowing a gale. |
Es stuermt. |
| It's carrying things too far. |
Das ist zuviel gesagt. |
| It's clear as daylight. |
Es ist klipp und klar. |
| It's do or die now. |
Jetzt geht's ums Ganze. |
| It's due to him. |
Es ist ihm zu verdanken. |
| It's easier to forgive than forget |
Vergeben ist leichter als vergessen |
| It's enough to drive you up the wall that.. |
Es ist zum Aus-der-Haut-Fahren, daß.. |
| It's excellent value for money. |
Es ist aeusserst preiswert. |
| it's far away |
es ist weit entfernt |
| It's foul weather today. |
Heute ist schlechtes Wetter. |
| It's got to be done |
Das will getan sein |
| It's got to be pounded into you |
Man muß es dir mit dem Nürnburger Trichter eingeben |
| it's hard for me |
es fällt mir schwer |
| It's hard on me. |
Es trifft mich sehr. |
| It's high time |
Schon höchste Zeit |
| It's high time. |
Es ist hoechste Zeit. |
| It's his fault. |
Er ist schuld. |
| It's Hobson's choice. |
Dies oder gar nichts. |
| It's horrible weather |
Es ist scheußlich |
| It's in her nature. |
Es liegt ihr in der Natur. |
| It's just an act |
Es ist nur Theater |
| It's just an act |
Es ist nur Theater |
| It's like Grand Central Station |
Es geht zu wie in einem Taubenschlag |
| it's make or break |
auf Biegen und Brechen |
| it's me |
ich bin's |
| it's merely a matter of form |
es ist nur Formsache |
| It's merely a matter of time. |
Es ist nur eine Frage der Zeit. |
| It's much the same thing. |
Das ist ziemlich dasselbe. |
| It's my fault. |
Es ist meine Schuld |
| It's my turn |
Ich bin dran |
| It's neck or nothing. |
Es geht um die Wurst. |
| It's no end of trouble with him. |
Es ist schon ein Elend mit ihm. |
| it's no use |
es nuetzt nichts |
| it's not a matter to laugh about |
es ist nicht zum Lachen |
| It's not in him. |
Es liegt ihm nicht. |
| It's not what you say, but how you say it |
Der Ton macht die Musik |
| It's not worth a tinker's damn! |
Damit kannst du dich begraben lassen! |
| It's not worth worrying about. |
Es ist nicht der Muehe wert. |
| It's nothing to write home about. |
Das ist nichts Besonderes. |
| It's now or never |
Jetzt geht es um die Wurst |
| It's on the tip of my tongue |
Es liegt mir auf der Zunge |
| It's only a stone's throw from here. |
Es ist nur einen Katzensprung entfernt. |
| it's out of the question |
es steht ausser Frage |
| It's past comprehension. |
Es geht ueber alle Begriffe. |
| It's perfectly silly. |
Es ist voellig toericht. |
| It's pouring |
Es gießt |
| It's pouring with rain. |
Es giesst in Stroemen. |
| it's pretty much the same |
es ist so ziemlich das gleiche |
| It's raining cats and dogs. |
Es regnet in Stroemen. |
| it's raining hard |
es regnet stark |
| it's safe to say |
Man kann mit Sicherheit sagen |
| It's safe to say. |
Man kann es sagen. |
| It's sink or swim. |
Vogel friss oder stirb. |
| It's so quiet you could hear a pin drop |
Es ist so still, daß man eine Stecknadel fallen hören könnte |
| It's still in the balance |
Es steht noch auf der Kippe (auf des Messers Schneide) |
| It's the real McCoy. |
Das ist der wahre Jakob. |
| it's to his interest |
es liegt in seinem Interesse |
| It's too good to last |
Ich traue dem Frieden nicht |
| It's turning the world upside down |
Es hebt die Welt aus den Angeln |
| It's understood. |
Es ist selbstverstaendlich. |
| It's up to him |
Es ist an ihm |
| It's up to him |
Das hängt von ihm ab |
| It's up to him. |
Es liegt an ihm. |
| it's very becoming to you |
es steht Ihnen sehr gut |
| It's very good of you. |
Das ist sehr freundlich von Ihnen. |
| It's within my grasp. |
Ich begreife es. |
| it's within walking distance |
man kann zu Fuss hingehen |
| it's worth reading |
es ist lesenswert |
| It's worth the trouble. |
Es ist der Muehe wert. |
| It's your funeral! |
Das ist Ihre Sache! |
| it's your turn |
Sie sind dran; Sie sind an der Reihe |
| It's your turn. |
Sie sind an der Reihe. |
| It`s me who`s in here |
Ich bin der Verantwortliche hier |
| It`s quicker by bus |
Es ist schneller mit dem Bus |
| It`s us who have to put up with him |
Wir sind diejenigen, die sich mit ihm abfinden muessen |
| Its's a toss up between the two |
Es kann eben so gut der eine wie der andere sein |