back to main page

German - English

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • English - German

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • Phrases/sayings - Englisch - German - I
    I admit there are people who.. Es gibt zwar Leute, die..
    I agree in principle Ich bin prinzipiell einverstanden
    I also mustn't forget.. Ich darf auch nicht vergessen
    I am a good friend of Kristen`s Ich bin ein guter Freund von Kristen
    I am at my wit's end Ich bin mit meinem Latein (meiner Weisheit) am Ende
    I am awfully sorry es tut mir ausserordentlich leid
    I am cold. Mir ist kalt.
    I am fond of reading. Ich lese sehr gern.
    I am going on holiday on the Saturday before my birthday Am Samstag vor meinem Geburtstag fahre ich in Urlaub
    I am perfectly aware of the fact that.. Ich weiß wohl, daß..
    I am quite ready (all set) Ich bin fix und fertig
    I am sick and tired of it. Es hängt mir zum Hals heraus.
    I am, it is true, his father Ich bin zwar der Vater
    I arranged it in advance ich habe es im voraus ausgemacht
    I asked his advice ich habe ihn um Rat gefragt
    I became familiar with him. Ich wurde vertraut mit ihm.
    I beg to differ. Ich bin anderer Ansicht.
    I beg your pardon! entschuldigen Sie, bitte!
    I beg your pardon? wie bitte?
    I believe I can afford to let it go Ich glaube, das sein lassen zu dürfen
    I call it a day. Ich mache Schluss fuer heute.
    I called at your house. Ich suchte Ihre Wohnung auf.
    I can do it by myself ich kann es allein tun
    I can do it on my head. Das mache ich im Schlaf.
    I can do that standing on my head (with both hands tied) Ich kann das aus dem Effeff
    I can do that standing on my head (with both hands tied) Ich schüttelte das aus dem Handgelenk
    I can ill afford it. Ich kann es mir kaum leisten.
    I can make nothing of it. Ich kann daraus nicht klug werden.
    I can manage with less ich komme mit weniger aus
    I can't afford a car. Ich kann mir kein Auto leisten.
    I can't afford it ich kann es mir nicht leisten
    I can't bear him. Ich kann ihn nicht leiden.
    I can't bear this heat. Ich kann diese Hitze nicht ertragen.
    I can't complain Ich kann mich nicht beklagen
    I can't do anything with it ich kann nichts damit anfangen
    I can't do it ich kann es nicht machen
    I can't get a word in edgewise Ich kann nicht zu Wort kommen
    I can't get at it ich kann es nicht erreichen
    I can't get the knack of it Ich kann den Kniff nicht herausbekommen
    I can't go on any longer Ich kann nicht mehr
    I can't help doing it. Ich kann es nicht lassen.
    I can't help it ich kann nichts dafür
    I can't help it. Ich kann mir nicht helfen.
    I can't make you out for the life of me Aus dir wird keiner klug
    I can't pluck up my courage Ich kann mir kein Herz fassen
    I can't possibly do this. Das kann ich unmoeglich tun.
    I can't refuse her anything. Ich kann ihr nichts abschlagen.
    I can’t stand him Ich kann ihn nicht aushalten
    I can't stand it any longer ich kann es nicht mehr austehen
    I can't tell you off Auswendig kann ich Ihnen nichts sagen.
    I can`t think of any good pubs nearby Mir fallen keine guten Pubs in der Naehe ein
    I cannot make head or tail of it ich kann nicht klug daraus werden
    I carried my point. Ich setzte meinen Willen durch.
    I chanced to hear it ich hoerte es zufällig
    I closed the door myself Ich habe selbst die Tuer zugemacht
    I couldn't care less about it Ich pfeife eben darauf
    I couldn't get a word in edge Ich konnte nicht zu Worte kommen.
    I couldn't help laughing Ich mußte lachen
    I count on you. Ich verlasse mich auf Sie.
    I cut myself with a knife. Ich habe mich mit einem Messer geschnitten.
    I dare say ich darf wohl sagen
    I dare say it's only a matter of habit. Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit.
    I dare say it's quite true Das wird wohl ganz richtig sein
    I dare say you're right. Wahrscheinlich haben Sie recht.
    I dare you! Du traust dich ja nicht!
    I decided to keep him at arm's length. Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten.
    I did it at his suggestion ich tat es auf seine Anregung hin
    I did not believe (or trust) my eyes. Ich traute meinen Augen nicht.
    I didn't catch the sentence. Ich habe den Satz nicht verstanden.
    I didn't catch the word ich habe das Wort nicht verstanden
    I didn't catch you last words Ich habe die letzten Worte überhört
    I didn't get a wink of sleep. Ich habe kein Auge zugemacht.
    I don't believe a word of it ich glaube kein Wort davon
    I don't care a fig for it. Ich mache mir nichts daraus.
    I don't care a pap for it. Es ist mir voellig egal.
    I don't care any more es liegt mir nichts mehr daran
    I don't feel happy about it ich bin darüber nicht erfreut
    I don't feel up to the mark ich bin nicht auf der Hoehe
    I don't give a damn. Es ist mir schnuppe.
    I don't give a damn. Es ist mir schnuppe.
    I don't give a hoot one way or the other Es ist mir Jacke wie Hose
    I don't have it with me ich habe es nicht bei mir
    I don't have pots of money Geld wie Heu habe ich nicht
    I don't know a thing about it ich weiss kein Wort davon
    I don't know anything about it ich weiss nichts davon
    I don't know whether I'm coming or going Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht
    I don't like being ordered about Ich lass' mir nicht gern befehlen
    I don't like his looks Er gefällt mir nicht
    I don't like his suggestion at all. Sein Vorschlag passt mir gar nicht.
    I don't like it, but I will do it anyway Es paßt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun
    I don't like the look of it. Die Sache gefaellt mir nicht.
    I don't mind! Meinetwegen!
    I don't see the fun of it. Ich finde das gar nicht lustig.
    I don't see your conclusion. Ihre Schlussfolgerung leuchtet mir nicht ein.
    I don't want that much ich moechte nicht so viel
    I don`t know if any girls play football Ich weiss nicht, ob Maedchen Fussball spielen
    I don`t need any new coat Ich brauche keinen neuen Mantel
    I drummed it into him that.. Ich habe ihm eingetrichtert, daß..
    I enjoyed my supper. Das Abendessen hat mir geschmeckt.
    I envy your calm. Ich beneide Sie um Ihre Ruhe.
    I escaped by the skin of my teeth ich bin gerade noch davongekommen
    I expect he will come Er wird wohl kommen
    I fail to see ich sehe nicht ein
    I fail to see what you mean. Ich begreife nicht, was Sie meinen.
    I feel tired out ich bin ganz erledigt
    I felt impelled to say it. Ich sah mich gezwungen, es zu sagen.
    I felt like a fifth wheel Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen
    I felt very uncomfortable. Ich fuehlte mich sehr unbehaglich.
    I for one ich zum Beispiel
    I forgot about it ich habe es vergessen
    I gave her a piece of my mind Ich habe ihr gehörig Bescheid gesagt
    I gave Paul three cups of tea Ich habe Paul drei Tassen Tee gegeben
    I get a kick out of it Das macht mir großen Spaß
    I get it ich verstehe schon
    I get my watch an hour ahead. Ich stelle meine Uhr eine Stunde vor.
    I go for a swim ich gehe schwimmen
    I go to the dentist twice a year. Ich gehe zweimal im Jahr zum Zahnarzt.
    I go to the pictures ich gehe ins Kino
    I got cold feet at the last moment and didn't do it Im letzten Moment bekam ich kalte Füße und tat es nicht
    I got goose pimples (goose bumps) Ich bekam eine Gänsehaut
    I got soaked to the skin. Ich wurde bis auf die Haut nass.
    I gritted my teeth and said nothing Ich biß die Zähne zusammen und sagte nichts
    I had a job to do it. Es fiel mir recht schwer.
    I had her sit down. Ich liess sie Platz nehmen.
    I had it done. Ich liess es erledigen.
    I had rather wait; I would rather wait ich würde lieber warten
    I had to meet him of all people Gerade ihn mußte ich treffen
    I had to swallow a lot ich musste viel hinunterschlucken
    I happend to meet him ich habe ihn zufällig getroffen
    I happened to meet him. Ich traf ihn zufaellig.
    I have a bone to pick with you Ich habe ein Hühnchen mit Ihnen zu rupfen
    I have a day off ich habe einen Tag frei
    I have a hangover Ich habe einen Kater
    I have a memory like a sieve Ich habe ein Gedächtnis wie ein Sieb
    I have a mind to.. Ich habe lust..
    I have a room of my own ich habe mein eigenes Zimmer
    I have half a mind to.. Ich hätte fast Lust zu..
    I have it from a good source. Ich habe es aus guter Quelle.
    I have it sent to me. Ich bekomme es zugeschickt.
    I have no independent opinion on the subject Ich habe darüber keine Meinung
    I have no objections ich habe nichts einzuwenden
    I have no small change. Ich habe kein Kleingeld.
    I have not the faintest idea. Ich habe nicht die leiseste Ahnung.
    I have not time for him (won't put up with) Für ihn habe ich nichts übrig
    I have paved the way for him Ich habe ihm den Weg geebnet
    I have read only ten pages so far Ich habe erst zehn Seiten gelesen
    I have taken her to my heart Ich habe sie ins Herz geschlossen
    I have to do an errand. Ich muss eine Besorgung machen.
    I have to go Ich muß fort
    I have to start bright and early. Ich muss in aller Fruehe aufbrechen.
    I haven't a penny to my name. Ich besitze keinen Pfennig.
    I haven't any money. Ich habe kein Geld.
    I haven't got a clue. Mein Name ist Hase.
    I haven't the faintest idea ich habe keine blasse Ahnung
    I heard it this morning on the radio. Ich habe es heute morgen im Radio gehärt.
    I hope it stays that way Hoffentlich bleibt's so
    I hope so ich hoffe es
    I hope you like it! Cheers! Wohl bekommt's!
    I hope you'll back my plan. Ich hoffe, Sie unterstuetzen meinen Plan.
    I insist on obedience. Ich verlange Gehorsam.
    I intend to do just that Das will ich auch tun
    I intended it for a compliment. Es sollte ein Kompliment sein.
    I just managed it ich habe es gerade geschafft
    I just managed it. Ich hab es gerade geschafft.
    I just want to enjoy myself Ich will mich bloss amuesieren
    I killed two birds with one stone Ich schlug (traf) zwei Fliegen mit einer Klappe (mit einem Schlag)
    I kind of thought. Ich dachte so ungefaehr.
    I know a lot of people who/that work there. Ich kenne viele Leute, die dort arbeiten.
    I know about it. Ich weiss davon.
    I know better. So dumm bin ich nicht.
    I know German Ich kann Deutsch [sprechen]
    I know him by name ich kenne ihn dem Namen nach
    I know him by sight ich kenne ihn vom Sehen
    I know my own mind. Ich weiss, was ich will.
    I know where the shoe pinches ich weiss, wo der Schuh drückt
    I landed him one in the face. Ich habe ihm eine geknallt.
    I laughed myself to death (sick) Ich lachte mich tot
    I let it pass (winked at it) Ich ließ es hingehen
    I let it pass (winked at it) Ich ließ es hingehen
    I let the cat out of the bag Ich hatte die Katze aus den Sack gelassen
    I like that new film of his Sein neuer Film gefaellt mir gut
    I like that! Sowas mag ich!
    I like the picture itself but not the frame Ich mag das Bild selbst aber nicht den Rahmen
    I like the way he works. Mir gefaellt, wie er arbeitet.
    I like travelling by car Ich fahre gern mit dem Auto
    I love to read ich lese gern
    I mean to say ich will sagen
    I meant no harm by it ich dachte mir nichts dabei
    I met Sue three days ago. Ich habe Sue vor drei Tagen getroffen.
    I met Sue yesterday. Ich habe Sue gestern getroffen.
    I missed the connection. Ich habe den Anschluss verpasst.
    I move we adjourn ich beantrage Vertagung
    I must always sort things out (see thing right) Ich muß immer die Karre aus dem Dreck ziehen
    I must have my wits about me Ich muß meine Gedanken beisammen haben
    I must make a special note of that Das muß ich im Kalender rot anstreichen
    I must not ich darf nicht
    I must put up with much Ich muß viel einstecken
    I must tell you about it to get it off my chest Ich muß Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden
    I need some rest badly ich habe Ruhe dringend noetig
    I only have five pounds Ich habe nur fuenf Pfund
    I only said it in fun ich habe es nur zum Spass gesagt
    I ouhgt to ich sollte gehen
    I owe him much. Ich verdanke ihm viel.
    I packed five pairs of swimming trunks Ich habe fuenf Badehosen eingepackt
    I paid him out in his own coin. Ich zahlte es ihm mit gleicher Muenze heim.
    I pity you. Du tust mir leid.
    I played my trump card Ich hatte einem Trumpf ausgespielt
    I prefer standing; I prefer to stand ich stehe lieber
    I put [have] no trust in his words ich traue seinen Worten nich
    I put all my eggs in one basket. Ich setze alles auf eine Karte.
    I put my shirt on that man. Fuer diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer.
    I put on my stockings Ich ziehe mir die Struempfe an
    I quite believe it. Das glaube ich gern.
    I really blew it! Da habe ich einen groben Schnitzer gemacht!
    I really put myfoot in it! Ich bin ganz schön ins Fettnäpfchen getreten
    I really shouldn't forgive you! Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen!
    I refuse to be rushed. Ich lasse mich nicht draengen.
    I said an orange not the orange Ich habe eine Orange, nicht die Orange gesagt
    I saw some bloke in cowboy boots yesterday Gestern habe ich irgendeinen Typen gesehen, der Cowboystiefel trug
    I say! hoeren Sie mal; ach was!
    I see it in my mind's eye Ich sehe es im Geiste
    I seized the opportunity with both hands Ich griff mit beide Händen zu
    I shook my head Ich schuettelte den Kopf
    I should like to ich moechte
    I should prefer to wait until evening. Ich warte lieber bis zum Abend.
    I should prefer to wait. Ich warte lieber.
    I should say it's about three years Es sind wohl drei Jahre
    I should say so Das will ich meinen
    I should say so! das will ich meinen!
    I showed him into the room ich führte ihn in das Zimmer
    I sleep like a log Ich schlafe wie ein Murmeltier
    I spent most of the winter in bed Ich habe fast den ganzen winter im Bett verbracht
    I stand to win. Ich gewinne bestimmt.
    I stick on the stamp. Ich klebe die Marke darauf.
    I stick to it ich bleibe dabei
    I suppose he'll come today Er kommt wohl heute
    I suppose so ich nehme es an
    I suppose there are people who.. Es gibt wohl Leute, die..
    I surely don't have to be afraid Ich brauche doch kein Angst zu haben
    I take it that.. Ich nehme an, daß..
    I take that at face value Ich nehme das für bare Münze
    I think he's out of the wood now. Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gräbsten heraus.
    I think I've been done. Ich glaube, ich bin hereingelegt worden.
    I think it is important to eat a good lunch Ich meine, dass es wichtig ist, mittags gut zu essen
    I think we'll have good weather Ich glaube, wir bekommen schönes Wetter
    I thought as much! Das habe ich mir wohl gedacht!
    I told him what was most important. Ich teilte ihm das Wichtigste mit.
    I told him where to get off [Austr. dial.] Ich habe ihm die Leviten gelesen
    I told you so. Ich habe es Ihnen gesagt.
    I told you, didn't I! Ich habe es dir ja gesagt!
    I want to come clean with you (to tell the truth) Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken
    I want to read in peace. Ich moechte in Ruhe lesen.
    I was afraid he would put his foot in it Ich fürchtete, er möchte sich blamieren
    I was born in the month of May Ich bin im Mai geboren
    I was completely browned off. Ich hatte es gruendlich satt.
    I was cordially received. Ich wurde herzlich empfangen.
    i was first exposed ich dachte zuerst
    I was ill at ease. Ich fuehlte mich beunruhigt.
    I was invited to a lunch in celebration of the victory Ich wurde zur Feier des Sieges zum Mittagessen eingeladen
    I was just about to leave Ich wollte eben weggehen
    I was not born yesterday. Ich bin nicht von gestern.
    I was on pins and needles ich sass auf glühenden Kohlen
    I was only listening with half an ear Ich habe nur mit halbem Ohr zugehört
    I was terribly bored. Ich langweilte mich furchtbar.
    I wash my hands ich wasche die Hände
    I wash my hands of it. Ich wasche meine Haende in Unschuld.
    I wasn't born yesterday Ich bin doch nicht von gestern
    I went shopping ich ging einkaufen
    I will call a spade a spade Ich werde das Kind beim Namen nennen
    I will talk her into it Ich werde sie breitschlagen
    I wish he would come Ich wünschte, er würde kommen
    I wish I could stay ich wünschte, ich koennte bleiben
    I won't argue that point das will ich nicht bestreiten
    I won't argue that point. Das will ich nicht bestreiten.
    I won't be a party to that das mache ich nicht mit
    I won't be talked into it! Das lasse ich mir nicht einreden!
    I won't hear of it ich will nichts davon hoeren
    I won't let it get me down Ich lasse mich nicht unterkriegen
    I won't lift a finger ich rühre keinen Finger
    I won't lift a finger. Ich ruehre keinen Finger.
    I won't put up with your bad behavoir Dein schlechtes Benehmen lasse Ich mir nicht gefallen
    I won't stand that. Das verbitte ich mir.
    I won't support him any longer Ich lasse ihn fallen
    I won't take advantage of you Ich will mit Ihnen nicht Schindluder treiben
    I won`t accept just any job Ich will nicht irgendeine Stelle annehmen
    I wonder if he still know me Ob er mich wohl noch kennt?
    I wonder if the new bloke is any good? Ich frage mich, ob der Neue etwas taugt?
    I wonder if you would tell me Würden Sie mir wohl sagen?
    I wonder what the reason may be Was doch der Grund sein mag?
    I wonder who he is ich moechte gern wissen, wer er ist
    I would like two teas, please Ich moechte zwei Tassen Tee, bitte
    I would rather ich mächte lieber
    I wouldn't dream of it Ich denke nicht im Traum daran
    I wouldn't like to be in his shoes Ich möchte nicht in seiner Haut stecken
    I wouldn't put it past him Das traue ich ihm schon zu
    I wouldn't put it past him. Das traue ich ihm glatt zu.
    I'd be glad to! Recht gerne!
    I'd be much obligued Ich wäre Ihnen sehr verbunden
    I’d like you to come with me. Ich möchte gern, dass du mitkommst.
    I'll act on your advice. Ich werde Ihrem Rat folgen.
    I'll arrive a week tomorrow. Ich komme morgen in acht Tagen.
    I'll be damned if I know! Ich habe keinen blassen Dunst!
    I'll be happy to convey the message Ich werde es gern ausrichten
    I'll do it this minute ich tue es auf der Stelle
    I'll do it this minute. Ich mache es auf der Stelle.
    I'll do it, I assure you Ich werde es schon machen
    I'll do my level best ich werde mein äusserstes tun
    I'll eat my hat if.. Ich fresse einen Besen, wenn..
    I'll give him what for! Ich werde ihm schon helfen!
    I'll give it a miss (pass) Denn schenke ich mir
    I'll give them a run for their money Ich lasse mich nicht so leicht unterkriegen
    I'll give you the low down. Ich sage Ihnen, was wirklich dran ist.
    I'll give you what for! Ich werde dir helfen!
    I'll hedge my bet (play it safe) Ich gehe auf Nummer Sicher
    I'll just drop in for a second. Ich komme auf einen Sprung vorbei.
    I'll keep my fingers crossed ich werde für Sie den Daumen halten
    I'll keep my fingers crossed for you Ich drücke Ihnen die Daumen
    I'll make do (I will make ends meet) Ich werde schon damit auskommen
    I'll never make it ich werde es nie schaffen
    I'll not be browbeaten Ich lasse mich nicht einschüchtern
    I'll pay him all right Ich werde ihn schon bezahlen
    I'll see to it at once. Ich werde mich sofort darum kuemmern.
    I'll see you further first. Ich werde Ihnen was husten.
    I'll see you home. Ich bringe Sie nach Hause.
    I'll take you up on that Ich nehme dich beim Wort
    I'll teach him a lesson he won't forget Ich werde ihm einen Denkzettel verpassen
    I'll tell him where to get off with that stuff Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat
    I'll think it over. Ich werde es mir überlegen.
    I'm a bit under the weather today Heute bin ich nicht ganz auf der Höhe
    I'm a stranger here ich bin hier fremd
    I'm a stranger here. Ich bin fremd hier.
    I'm afraid it's not so easy Das möchte nicht ganz leicht sein
    I'm afraid you're wrong Sie irren sich wohl
    I'm all ears Ich bin ganz Ohr
    I'm all mixed up. Ich bin ganz durcheinander.
    I'm all run down (I am totally exhausted) Ich bin ganz herunter
    I'm annoyed about it. Ich aergere mich darueber.
    I'm at a loss for words. Ich finde keine Worte.
    I'm at a loss what to do ich weiss nicht, was ich tun soll
    I'm awfully sorry es tut mir furchtbar leid
    I'm badly off. Ich bin schlecht dran.
    I'm blessed if I know. Ich weiss es wirklich nicht.
    I'm bound to say ich muss sagen
    I'm broke. Ich bin pleite.
    I'm bursting with curiosity. Ich platze vor Neugier.
    I'm cold ich friere
    I'm corious about it ich bin darauf gespannt
    I'm delighted to meet you Freut mich, Sie kennen zu lernen
    I'm double your age ich bin zweimal so alt wie Sie
    I'm dreadfully sorry. Es tut mir schrecklich leid.
    I'm fed up with it. Ich habe es satt.
    I'm fed up with strikes. Ich habe die Streiks satt.
    I’m feeling worse than yesterday. Ich fühle mich schlechter als gestern.
    I'm glad to meet you ich freue mich, Sie kennenzulernen
    I'm going along. So am I! Ich gehe mit. Ich auch!
    I'm going to give vent to my feelings Ich werde meinem Herzen Luft machen
    I'm having a house built Ich lasse mir ein Haus bauen
    I'm in doubt about it ich zweifle daran
    I'm in favour of going ich bin dafür zu gehen
    I'm in his good books (favor) Ich bin bei ihm gut angeschreiben
    I'm in no laughing mood. Es ist mir nicht zum Lachen.
    I'm in the dark. Ich tappe im Dunkeln.
    I'm looking forward to seeing you again ich freue mich, Sie wiederzusehen
    I’m looking forward to seeing you soon. Ich freue mich darauf, euch bald zu sehen.
    I'm not going to mince matters. Ich nehme mir kein Blatt mehr vor den Mund.
    I'm not losing any sleep over that Ich lasse mir über das keine grauen Haare wachsen
    I'm not taking any! Ohne mich!
    I'm notstaying here any longer! Nor am I! Ich bleibe nicht länger hier! Ich auch nicht!
    I'm of good cheer. Ich bin guten Mutes.
    I'm off ich gehe jetzt
    I'm off the booze Ich rühre keine Alkohol mehr an
    I'm on good terms with him Ich stehe mit ihm auf gutem Fuß
    I'm on his side ich stehe auf seiner Seite
    I'm on my way! Gleich!
    I'm out of favor with her Ich bin bei ihr unten durch
    I'm quite put out about the matter. Ich bin ganz ausser mir über die Sache.
    I'm really not responsible for it Ich kann ja nichts dafür
    I'm really sorry es tut mir wirklich leid
    I'm relieved to hear that. Es beruhigt mich, das zu hären.
    I'm right, am I not? Habe ich recht, ja?
    I'm short of breath this month. Ich bin diesen Monat schlecht bei Kasse.
    I'm sick and tired of it. Das haengt mir zum Hals raus.
    I'm snowed under with work Ich bin mit Arbeit eingedeckt
    I'm sorry about that das tut mir leid
    I'm sorry for her. Sie tut mir leid.
    I'm sorry to say leider muss ich sagen
    I'm sort of glad [fam] ich bin eigentlich froh
    I'm sure he will come sicherlich wird er kommen
    I'm sure you'll understand me Sie werden mich schon verstehen
    I'm tired from work ich bin von der Arbeit müde
    I'm to go tomorrow ich soll morgen gehen
    I'm under notice to leave. Mir ist gekuendigt worden.
    I'm up to my ears with work Ich habe viel um die Ohren
    I'm very much in favour of it. Ich bin sehr dafuer.
    I'm waiting to hear your explanation. Ich warte auf Ihre Erklaerung.
    I'm willing to admit that.. Ich gebe schon zu, daß..
    I've a bad cold. Ich habe eine schlimme Erkaeltung.
    I've a notion that ich denke mir, dass
    I've already written, and what's more, quite explicitly Ich habe schon geschrieben, und zwar recht ausführlich
    I've an upset stomach. Ich habe mir den Magen verdorben.
    I've been extremly busy lately. Ich war in letzter Zeit sehr beschaeftigt.
    I’ve been here for one hour. Ich bin seit einer Stunde hier.
    I've burnt my fingers ich habe mir die Finger verbrannt [fig]
    I've changed my mind. Ich habe mich anders entschlossen.
    I've enough and to spare ich habe mehr als genug
    I've finished with you. Mit Ihnen bin ich fertig.
    I've got his number Ich habe ihn durchschaut
    I've got it down pat Ich hab's jetzt im Griff
    I've got it. Ich hab's.
    I've got to leave now Jetzt muß ich mich verabschieden
    I've half a mind to run off Ich möchte beinahe weglaufen
    I've improved a lot. Es geht mir schon viel besser.
    I've known it to happen. Ich habe es schon erlebt.
    I've my back to the wall. Ich bin in einer verzweifelten Lage.
    I've no preference. Das ist mir einerlei.
    I've nothing on tonight. Ich habe heute abend nichts vor.
    I've other fish to fry. Ich habe Wichtigeres zu tun.
    I`d like a glass of water, please Ich moechte ein Glas Wasser, bitte
    I`d like half a pound of tomatoes, please Ich moechte ein halbes Pfund Tomaten, bitte
    I`d like one mark`s worth of apples Ich moechte fuer eine Mark Aepfel
    I`m leaving home. And that^s that! Ich gehe von zu Hause weg. Und damit basta!
    I`ve go to go to the baker`s Ich muss zum Baecker gehen
    I`ve never read so difficult a book before So ein schwieriges Buch habe ich noch nie gelesen
    ideal vorbildlich; Ideal
    idle talk leeres Gerede
    Idleness is the beginning of all vice Müßiggang ist aller Laster Anfang
    If all else fails (worse comes to worse) Wenn alle Stränge reißen
    if everything goes well wenn alles gut geht
    If he were only here Wenn er nur schon käme
    If I may so express myself Wenn ich so sagen darf
    If I only had known! Wenn ich es nur gewusst haette!
    if I remember rightly wenn ich mich recht erinnere
    If I see Peter at the party, I’ll give him the book. Wenn ich Peter auf der Party sehe, gebe ich ihm das Buch.
    If my memory serves me right Wenn ich mich recht erinnere
    if need be wenn es sein muss
    If only I had more money. Wenn ich nur mehr Geld haette.
    If worst comes to worst Wenn Not am Mann ist
    if you don't object wenn Sie nichts dagegen haben
    If you please Wenn ich bitten darf
    If you please! Erlauben Sie mal!
    if you please; please bitte
    If you went by train, you would save time. Wenn du mit dem Zug fahren würdest, würdest du Zeit sparen.
    If your radio is still broken you can borrow mine Wenn dein Radio noch kaputt ist, darfst du dir meines borgen
    in a bad temper in schlechter Laune
    in a body alle zusammen
    in a friendly way auf freundliche Art
    in a good temper in guter Laune
    In a jiffy In einen Wink
    in a jiffy im Nu
    in a little while in kurzer Zeit
    in a loud voice mit lauter Stimme
    in a low voice mit leiser Stimme
    In a mad rush (head over heels) Hals über Kopf
    In a nutshell Kurz und gut
    in a row hintereinander
    in a sense in gewissem Sinne
    in a way in gewisser Hinsicht
    In a wood she founds lot of pieces of wood In einem Wald fand sie viele Holzstuecke
    in a word mit einem Wort
    in acknowledgement of in Anerkennung
    in advance im voraus
    in an interesting condition in anderen Umstaenden
    in apple in bester Ordnung
    in bad faith in boeser Absicht
    in bad taste geschmacklos
    in broad daylight am hellichten Tag
    in case it rains es regnet
    in case it should rain falls es regnen sollte
    in case of need notfalls
    in cold print schwarz auf weiss
    in common gemeinsam
    in comparison with in Vergleich zu
    in comparison with im Vergleich zu
    in consideration of in Anbetracht [mit Genitiv]
    in dead earnest in vollem Ernst
    in deep water in der Klemme
    in detail; detailed ausführlich; in allen Einzelheiten
    in due course zu gegebener Zeit
    in due form in aller Form
    in due time rechtzeitig
    In England red wine is very popular In England ist der Rotwein sehr beliebt
    in every respect in jeder Beziehung
    in every respect; in all respects in jeder Hinsicht
    in full feather aufgedonnert
    in good conditions in gutem Zustand
    in good season zur rechten Zeit
    in good time beizeiten
    in great quantities in grossen Mengen
    in high spirits in gehobener Stimmung
    In his mind`s eye he could still see Mariko Vor seinem geistigen Auge konnte er immer noch Mariko sehen
    in life zu Lebzeiten
    in many respects in vieler Hinsicht
    in memory of im Gedenken an
    in memory of zur Erinnerung
    in memory of zum Andenken an
    in my judement meiner Auffassung nach
    in my opinion meiner Ansicht nach
    In my view, as I see it... In meinen Augen...
    in my younger days in meiner Jugend
    In no event, on no account auf keinen Fall
    in no way in keine Weise
    in office im Amt
    in order to um...zu
    In order to kill time I'll read my book Um die Zeit totzuschlagen, lese ich mein Buch
    in other words mit anderen Worten
    in particular insbesondere
    In passing, as an aside Zwischen Tür und Angel
    in place of an Stelle von
    In plain language Auf gut deutsch
    in practise in der Praxis
    in preparation for als Vorbereitung zu
    in proper style stilecht
    in public in der Oeffentlichkeit
    in regard to; with regard to mit Bezug auf
    in relation to in bezug auf
    in reply to your letter of in Beantwortung Ihres Schreibens vom
    in round terms unmissverstaendlich
    in search of auf der Suche nach
    in silence schweigend
    in single file im Gaensemarsch
    in some degree in gewissem Mass
    in the (very) act auf frischer Tat
    in the afternoon am Nachmittag
    in the air ungewiss
    in the beginning; at the beginning am Anfang
    in the country auf dem Land
    in the course of the afternoon im Verlauf des Nachmittags
    in the distance in der Ferne
    in the event im Falle
    in the face of angesichts
    in the first place an erster Stelle
    in the lap of luxury von Luxus umgeben
    in the long run auf die Dauer
    in the meantime in der Zwischenzeit
    in the middle of mitten in
    In the middle of nowhere (in the sticks) Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen
    in the minutest details in den kleinsten Einzelheiten
    in the neighbourhood in der Nachbarschaft
    in the nick of time im letzten Augenblick
    in the opposite direction in der entgegengesetzten Richtung
    in the presence of in Gegenwart von
    in the prime of life in der Bluete der Jahre
    in the range of politics auf politischem Gebiet
    in the shape of in Gestalt von
    in the space of innerhalb von
    In the Theater we stood packed like sardines Im Theater standen wir gedrängt wie die Sardinen (Herringe)
    in the twinkling of an eye im Handumdrehen
    In this connection it shouldn't be forgotten Man darf dabei nicht vergessen
    in this regard in dieser Beziehung
    in triplicate in dreifacher Ausfertigung
    in view of im Hinblick auf
    in what connection? in welchem Zusammenhang?
    in your interest zu Ihrem Vorteil
    inclusive terms Pauschalpreis
    independent (of) unabhängig (von)
    inebriated by success vom Erfolg berauscht
    inferiority complex Minderwertigkeitskomplex
    inflamed with rage wutentbrannt
    influence (on) Einfluss (auf)
    information Auskunft; Benachrichtigung
    information desk Auskunft; Auskunftsschalter
    innocent air Unschuldsmiene
    instead statt dessen; dafür
    instead of statt; anstatt
    instruction manual Bedienungsanleitung
    into in [... hinein]
    into the bargain noch dazu; obendrein
    introducing ourselves Wir stellen uns vor
    "Is Anat`s new cat a """"he"""" or a """"she"""" ?" Ist Anats neue Katze ein Kater oder eine Katze?
    Is anything wrong with you? Fehlt Ihnen etwas?
    Is he a glutton for work? Ist er ein Arbeitstier?
    Is something bugging you? Ist dir eine Laus über die Leber laufen?
    Is that all that is left? Ist das alles, was übrig ist?
    Is that dog yours? Gehoert Ihnen der Hund?
    Is there any juice left? Ist noch Saft übrig?
    is there any mail for me? ist Post für mich da?
    is there any tea left? ist noch Tee übrig?
    is there anybody around? ist jemand in der Nähe?
    Is there enough wine to go round? Ist genug Wein fuer alle da?
    Is there such a thing ? Gibt es sowas ?
    is this seat reserved? ist dieser Platz belegt?;...reserviert?
    It (noise) goes right through me Es geht mir durch Mark und Bein
    It allows of no excuse. Es laesst sich nicht entschuldigen.
    It baffles description. Es spottet jeder Beschreibung.
    It beggars description. Das geht auf keine Kuhhaut.
    It came to nothing. Es wurde nichts daraus.
    It can not be denied Es läßt sich nicht leugnen
    It can't be helped. Es laesst sich nicht aendern.
    It cramps my style. Dabei kann ich mich nicht recht entfalten.
    It crossed my mind. Es fiel mir ein.
    it depends largely upon you es hängt in hohem Mass von Ihnen ab
    It doesn't make sense. Das hat keinen Sinn.
    It doesn't matter, you see Das schadet ja gar nichts
    It doesn't pay. Es bringt nichts ein.
    It escaped my notice. Ich bemerkte es nicht.
    It finally sunk in Endlich ist der Groschen gefallen
    It gives me the willies. Es macht mich verrueckt.
    It goes against the grain for me Das geht mir gegen den Strich
    it got quite cold es wurde ziemlich kalt
    It grew cold. Es wurde kalt.
    It is a distance of three miles from the Town Hall to the station Der Bahnhof ist drei Meilen vom Rathaus entfernt
    It is a long time ago, to be sure Zwar ist es schon lange her
    it is custom es ist Sitte
    it is custom es ist Brauch
    It is enough to put you to sleep Es ist zum Einschlafen
    It is frightfully boring Es ist furchtbar langweilig
    It is more or less a matter of taste Es is mehr oder weniger Geschmacksache
    it is my turn ich bin an der Reihe
    It is only a stone's throw away Es ist ja nur ein Katzensprung
    It is probably just a mistake Es dürfte sich wohl um einen Irrtum handeln
    It is quite a fast car Es ist ein ziemlich schnelles Auto
    It is really rediculous Es ist ja lächerlich
    It is Roger`s ambition to die a rich man Es ist Rogers Ziel, als reicher Mann zu sterben
    It is the custom Es ist gang und gebe
    It is them who did it Sie sind die Taeter
    It is very expensive. That`s all I know Es ist sehr teuer. Das ist alles, was ich weiss
    It isn't much good. Es taugt nicht viel.
    it isn't my job es ist nicht meine Aufgabe
    It isn't my job. Das ist nicht meine Aufgabe.
    It leaves me cold. Es laesst mich kalt.
    It lies with you to do it. Es liegt an Ihnen, es zu tun.
    It looks like rain. Es sieht nach Regen aus.
    It looks that way Es scheint so
    It made me cry Ich mußte weinen
    It makes no odds. Es macht nichts aus.
    it may be to late es ist vielleicht zu spät
    it means a lot to me es liegt mir viel daran
    It means a lot to me. Es bedeutet mir viel.
    It never rains but it pours. Ein Unglueck kommt selten allein.
    It offends my eye. Das beleidigt mein Auge.
    it really isn't very far es ist wirklich nicht sehr weit
    It rings true. Es klingt richtig.
    It runs in the blood. Es liegt im Blut.
    It seems certain that the plane was new Es gilt als sicher, dass das Flugzeug neu war
    It sends cold shivers up and down my spine Es läuft mir kalt über den Rücken
    It serves no purpose. Es hat keinen Zweck.
    it stands to reason es leuchtet ein
    It struck me right away. Es fiel mir sofort auf.
    It struck me right away. Es fiel mir sofort auf.
    It tastes of salt. Es schmeckt nach Salz.
    It tells its own tale. Es spricht fuer sich selbst.
    It took a load off my mind. Mir fiel ein Stein vom Herzen.
    it was a fight to the finish es war ein Kampf bis aufs Messer
    It was a flop Es war ein Schlag ins Wasser
    It was a put Es war eine abgekartete Sache.
    It was a put-up job Es war ein abgekartetes Spiel
    It was a riot (wild goings on) Es ging toll her
    It was a scene of destruction. Es war ein Bild der Zerstoerung.
    It was a sensible piece of advice Es war ein vernuenftiger Rat
    It was a stormy affair. Es ging heiss her.
    It was all a waste-of-time Es war alles für die Katz
    It was bound to happen So mußte es kommen
    It was brought home to me. Ich sah es ein.
    It was either do or die. Es ging hart auf hart.
    It was full to the bursting point Es war zum Bersten voll
    It was his off day. Er hatte einen schlechten Tag.
    It was learned yesterday. Man erfuhr es gestern.
    It was Marco`s turn to wash the car Marco war an der Reihe, das Auto zu waschen
    It was only a false alarm Es war nur blinder Alarm
    It went like clockwork. Es lief wie am Schnuerchen.
    It will come out all right in the end Es wird sich schon finden
    it will do es genuegt
    It will do tomorrow. Es hat Zeit bis morgen.
    It won't work. Es geht nicht.
    It would be no good. Es haette keinen Zweck.
    It's a bargain! Abgemacht!
    It's a beastly shame. Es ist eine Affenschande.
    it's a busy street es ist eine verkehrsreiche Strasse
    It's a busy street. Es ist eine verkehrsreiche Strasse.
    It's a closed book. Das ist ein Buch mit sieben Siegeln.
    It's a go! Settled! Topp! Abgemacht!
    It's a great convenience. Es ist sehr nuetzlich.
    it's a great pity es ist sehr schade
    It's a load off my mind Mir fällt ein Stein vom Herzen
    It's a matter of common knowledge. Es ist allgemein bekannt.
    It's a matter of life and death. Es geht um Leben und Tod.
    it's a pity es ist schade
    It's a red rag to him. Es ist ein rotes Tuch fuer ihn.
    it's a shame! es ist eine Schande!
    It's all Greek to me. Ich verstehe nur Bahnhof.
    It's all haywire. Es geht drunter und drueber.
    It's all in the day's work. Das ist nichts Besonderes.
    It's all make Das sind keine Tatsachen.
    It's all over town (common knowledge) Die Spatzen pfeifen es von den Dächern
    It's all over. Es ist zu Ende.
    it's all right with me mir ist's recht
    It's all very well for you to laugh! Sie haben gut lachen!
    It's always the same old story Immer die alte Leier (Platte/Walze)
    It's as clear as daylight that.. Man kann sich an den fünf Fingern abzählen, daß..
    it's bad manners es gehoert sich nicht
    It's beyond her grasp. Es geht ueber ihren Verstand.
    It's beyond her grasp. Es geht über ihren Verstand.
    It's blowing a gale. Es stuermt.
    It's carrying things too far. Das ist zuviel gesagt.
    It's clear as daylight. Es ist klipp und klar.
    It's do or die now. Jetzt geht's ums Ganze.
    It's due to him. Es ist ihm zu verdanken.
    It's easier to forgive than forget Vergeben ist leichter als vergessen
    It's enough to drive you up the wall that.. Es ist zum Aus-der-Haut-Fahren, daß..
    It's excellent value for money. Es ist aeusserst preiswert.
    it's far away es ist weit entfernt
    It's foul weather today. Heute ist schlechtes Wetter.
    It's got to be done Das will getan sein
    It's got to be pounded into you Man muß es dir mit dem Nürnburger Trichter eingeben
    it's hard for me es fällt mir schwer
    It's hard on me. Es trifft mich sehr.
    It's high time Schon höchste Zeit
    It's high time. Es ist hoechste Zeit.
    It's his fault. Er ist schuld.
    It's Hobson's choice. Dies oder gar nichts.
    It's horrible weather Es ist scheußlich
    It's in her nature. Es liegt ihr in der Natur.
    It's just an act Es ist nur Theater
    It's just an act Es ist nur Theater
    It's like Grand Central Station Es geht zu wie in einem Taubenschlag
    it's make or break auf Biegen und Brechen
    it's me ich bin's
    it's merely a matter of form es ist nur Formsache
    It's merely a matter of time. Es ist nur eine Frage der Zeit.
    It's much the same thing. Das ist ziemlich dasselbe.
    It's my fault. Es ist meine Schuld
    It's my turn Ich bin dran
    It's neck or nothing. Es geht um die Wurst.
    It's no end of trouble with him. Es ist schon ein Elend mit ihm.
    it's no use es nuetzt nichts
    it's not a matter to laugh about es ist nicht zum Lachen
    It's not in him. Es liegt ihm nicht.
    It's not what you say, but how you say it Der Ton macht die Musik
    It's not worth a tinker's damn! Damit kannst du dich begraben lassen!
    It's not worth worrying about. Es ist nicht der Muehe wert.
    It's nothing to write home about. Das ist nichts Besonderes.
    It's now or never Jetzt geht es um die Wurst
    It's on the tip of my tongue Es liegt mir auf der Zunge
    It's only a stone's throw from here. Es ist nur einen Katzensprung entfernt.
    it's out of the question es steht ausser Frage
    It's past comprehension. Es geht ueber alle Begriffe.
    It's perfectly silly. Es ist voellig toericht.
    It's pouring Es gießt
    It's pouring with rain. Es giesst in Stroemen.
    it's pretty much the same es ist so ziemlich das gleiche
    It's raining cats and dogs. Es regnet in Stroemen.
    it's raining hard es regnet stark
    it's safe to say Man kann mit Sicherheit sagen
    It's safe to say. Man kann es sagen.
    It's sink or swim. Vogel friss oder stirb.
    It's so quiet you could hear a pin drop Es ist so still, daß man eine Stecknadel fallen hören könnte
    It's still in the balance Es steht noch auf der Kippe (auf des Messers Schneide)
    It's the real McCoy. Das ist der wahre Jakob.
    it's to his interest es liegt in seinem Interesse
    It's too good to last Ich traue dem Frieden nicht
    It's turning the world upside down Es hebt die Welt aus den Angeln
    It's understood. Es ist selbstverstaendlich.
    It's up to him Es ist an ihm
    It's up to him Das hängt von ihm ab
    It's up to him. Es liegt an ihm.
    it's very becoming to you es steht Ihnen sehr gut
    It's very good of you. Das ist sehr freundlich von Ihnen.
    It's within my grasp. Ich begreife es.
    it's within walking distance man kann zu Fuss hingehen
    it's worth reading es ist lesenswert
    It's worth the trouble. Es ist der Muehe wert.
    It's your funeral! Das ist Ihre Sache!
    it's your turn Sie sind dran; Sie sind an der Reihe
    It's your turn. Sie sind an der Reihe.
    It`s me who`s in here Ich bin der Verantwortliche hier
    It`s quicker by bus Es ist schneller mit dem Bus
    It`s us who have to put up with him Wir sind diejenigen, die sich mit ihm abfinden muessen
    Its's a toss up between the two Es kann eben so gut der eine wie der andere sein



    Copyright 2001 by Erich Wieland. All rights reserved