German - English
English - German
Phrases/sayings - Englisch - German - C
| Cake is sweet |
Kuchen schmeckt suess |
| caked with mud and wet |
mit nassem Schmutz bedeckt |
| Can I give you a hand? |
Darf ich Ihnen behilflich sein? |
| Can we meet at the station? |
Können wir uns am Bahnhof treffen? |
| Can you give me some advice, please? |
Kannst du mir bitte einen Rat geben? |
| Can you put me up (house me)? |
Können Sie mich unterbringen? |
| can you spare a minute? |
haben Sie eine Minute Zeit? |
| can you swear to that? |
koennen Sie das beschwoeren? |
| Can you wait an hour? |
Kannst du eine Stunde warten? |
| Can't hold a candle to someone |
Jemandem das Wasser nicht reichen können |
| Can't you take a joke? |
Verstehen Sir dann gar keinen Spaß? |
| care and attention |
sorgfaeltige Beachtung |
| castles in the air |
Luftschloesser |
| Certainly not! By no means! |
Ach wo! |
| change of air |
Luftveraenderung |
| change of scene |
Tapetenwechsel |
| Charity begins at home |
Das Hemd ist mir näher als der Rock |
| Charity begins at home |
Das Hemd ist mir näher als der Rock |
| Charly was an out and out student. |
Charly war durch und durch Student. |
| charm |
Anmut; Zauber |
| Cheer up! |
Kopf hoch! |
| child |
Kind |
| Children and fools speak the truth |
Kinder und Narren reden die Wahrheit |
| Children are not just small adults |
Kinder sind nicht einfach kleine Erwachsene |
| Children not admitted! |
Kinder haben keinen Zutritt! |
| children's hour |
Kinderstunde |
| civil servant |
Beamter |
| claim |
Anspruch |
| clearance sale |
Ausverkauf |
| clerk |
Angestellter; Büroangestellter; Sekretärin |
| Close as a clar |
Stumm wie ein Fisch |
| Clothes make the man |
Kleider machen Leute |
| coal |
Kohle; Steinkohle |
| Cogito, ergo sum [Descartes] |
Ich denke, also bin ich |
| cold comfort |
schwacher Trost |
| colony |
Kolonie |
| Come along! |
Komm mit! |
| come into the garden |
komm in den Garten |
| Come now,that's different |
Ja, das ist etwas anderes |
| Come off it! |
Jetzt mach mal einen Punkt! |
| come on, let's go |
los, wir wollen gehen |
| come to see me some time |
besuchen Sie mich einmal |
| Come to think of it |
Was ich noch sagen wollte |
| Come, come |
Aber was denn |
| Come, come. That won't hurt him |
Das kann dem doch nichts schaden |
| common sense |
gesunder Menschenverstand |
| common speach |
Umgangssprache |
| common talk |
Stadtgespräch |
| complaint |
Beschwerde; Klage; Krankheit |
| compulsory military service |
allgemeine Wehrpflicht |
| concerning |
wegen; in bezug auf |
| conscious; conscious [of] |
bei Bewusstsein; bewusst [mit Genitiv] |
| considerable |
beträchtlich; ansehnlich |
| container |
Behälter; Gefäss |
| contents [Plural] |
Inhalt |
| Could you go and get the paper? |
Wuerden Sie mir bitte die Zeitung holen? |
| Could you open the wine, please? |
Koennten Sie bitte den Wein oeffnen?(den Wein, der schon auf dem Tisch steht) |
| Could you please shut the door behind you? |
Koennten Sie bitte die Tuer hinter sich zumachen? |
| counting those present |
die Anwesenden eingeschlossen |
| Crime is a problem in many cities |
Das Verbrechen ist ein Problem in vielen Staedten |
| crowned with success |
von Erfolg gekränt |
| Curse him! |
Hol ihn der Teufel! |
| cut |
Schnitt; Schnittwunde |
| cut and dried opinions |
schablonenhafte Vorurteile |
| Cut it out! |
Hoer auf damit! |
| Cut the highfalutin' talk! |
Sprich, wie dir der Schnabel gewachsen ist |