back to main page

German - English

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • English - German

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • Phrases/sayings - Englisch - German - A
    A bad write-up Eine schlechte Kritik
    a bag of nerves ein Nervenbuendel
    a big shot ein grosses Tier [fig.]
    A bird in the hand is worth two in the bush Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dache
    A bird in the hand is worth two in the bush Besser der Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
    A blind man won't thank you for a mirror Dem Blinden hilft keine Brille
    a bolt from the blue ein Blitz aus heiterem Himmel
    a booming city eine Stadt mit Aufschwung
    a born fool ein voelliger Narr
    A breeze has sprung up. Ein leichter Wind ist aufgekommen.
    A brilliant idea Eine geniale Idee
    A broad hint Ein Wink mit dem Zaunpfahl
    a broad laughter schallendes Gelächter
    a cake of soap ein Stück Seife
    a cheap trick ein übler Streich
    a clever move ein kluger Schachzug
    a cock ein Ammenmaerchen
    A cute trick Ein netter Käfer
    a dark horse ein unbeschriebenes Blatt
    a dark secret ein tiefes Geheimnis
    a daughter of Eve eine typische Frau
    a dish of ice eine Portion Eis
    a distinction without difference Haarspalterei
    A drop in the bucket Ein Tropfen auf den heißen Stein
    a fair sum eine nette Summe
    a fair swindle ein glatter Betrug
    a false key ein Nachschluessel
    a fast friend ein treuer Freund
    a fatal accident ein toedlicher Unfall
    a few steps from here ganz in der Naehe
    a few times ein paarmal
    a fine day for ducks ein regnerischer Tag
    A fine excuse! Eine huebsche Ausrede!
    A fine friend you are! Du bist mir ein feiner Freund!
    a friendly turn ein Freundschaftsdienst
    a game of chess eine Partie Schach
    A gentle reminder Ein sanfter Wink
    a glass of water ein Glas Wasser
    A glorious mess! Ein schoenes Chaos!
    a good ein Taugenichts
    a good deal ziemlich viel
    A good man thinks of himself last Der brave Mann denkt an sich selbst zuletzt
    a good many eine ganze Menge
    a good many times ziemlich oft
    a good reputation ein guter Ruf
    a good stroke of business ein gutes Geschäft
    A good twenty degrees is today`s temperature Mindestens zwanzig Grad betraegt heute die Temperatur
    a great many sehr viele
    a haunt house ein Spukhaus
    a heart of flint ein Herz aus Stein
    a hen party ein Kaffeekraenzchen
    A hold-up Ein Raubüberfall
    A hot potato Ein heißes Eisen
    a hot temper ein hitziges Temperament
    A John Smith phoned you yesterday Ein gewisser John Smith hat dich gestern angerufen
    a kept woman eine Maetresse
    a killing glance ein vernichtender Blick
    A knowledge os grammar is important if one wants to understand a foreign language Grammatikkenntnisse sind wichtig, wenn man eine Fremdsprache verstehen will
    A kooling off period Eine Abkühlungsperiode
    a lady of easy virtue ein leichtes Mädchen
    A large part of our life we spend in bed Einen grossen Teil unseres Lebens verbringen wir im Bett
    a leap in the dark ein Sprung ins Ungewisse
    a long spell of fine weather eine lange Zeit schoenen Wetters
    a long time ago vor langer Zeit
    a long way off weit weg
    a long way round ein grosser Umweg
    a major difference ein wesentlicher Unterschied
    a man of genius ein genialer Mann
    a man of peace ein friedliebender Mensch
    a man of peace ein friedfertiger Mensch
    a man of straw ein Strohmann
    a man of vast reading ein sehr belesener Mann
    a man of your inches ein Mann von Ihrer Statur
    a man`s best friend der beste Freund eines Mannes
    A marble is very light Eine Murmel ist sehr leicht
    a matter of course eine Selbstverstaendlichkeit
    a matter of records eine verbuergte Tatsache
    a means to an end ein Mittel zum Zweck
    A model woman Eine Frau wie sie sein soll
    a name to conjure with ein Name, der Wunder wirkt
    a naughty little beggar ein kleiner Schelm
    a nice how eine schoene Bescherung
    a pack of cards ein Spiel Karten
    a pack of lies ein Haufen Luegen
    A pair of pyjamas, please Einen Schlafanzug, bitte
    a pair of scissors eine Schere
    a pair of trousers eine Hose
    a paltry three shillings lumpige drei Schillinge
    a part eine Halbtagsstelle
    a patience of job eine Engelsgeduld
    a perfect dream traumhaft schoen
    a period of cold weather eine Kaltwetterperiode
    A pick-up Eine Straßenbekanntschaft
    a piece of advice ein Rat
    a piece of information eine Information
    a piece of litter ein Abfall
    A piece of marble is very heavy Ein Stueck Marmor ist sehr schwer
    a place in the sun ein Platz in der Sonne
    a plain sailing eine klare Sache
    a point of honour eine Ehrensache
    a pointed remark eine spitze Bemerkung
    a pondering silence ein nachdenkliches Schweigen
    a poor policy eine schlechte Politik
    a practical joke ein Schabernack
    A precious mess! Eine schoene Unordnung!
    A precious mess! Eine schoene Unordnung!
    a pretty penny ein nettes Suemmchen
    a prodigy of learning ein Wunder an Gelehrsamkeit
    A prophet has no honor in his own country Ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande (in eigenem Lande).
    a quack doctor ein Kurpfuscher
    a round lie eine freche Luege
    a run of good luck eine Glückssträhne
    A running start Ein fliegender Start
    a second helping eine zweite Portion
    a sheet of paper ein Blatt Papier
    a short while ago vor kurzem
    a shot eine Mussheirat
    a showy dress ein auffaelliges Kleid
    a sight for the gods ein Bild fuer die Goetter
    a single room ein Einzelzimmer
    a slip of the pen ein Schreibfehler
    A slip-up Ein kleines Fehler / Versehen
    a smooth customer ein ganz durchtriebener Kerl
    a solid hour eine geschlagene Stunde
    a special theoretical chemist, rare! Jogibär
    a square deal eine reelle Sache
    a steady rise in prices ein beständiges Ansteigen der Preise
    A stitch in time saves nine Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
    a story for reflection eine nachdenkliche Geschichte
    a string of cars eine Reihe Wagen
    a stroke of luck ein Glücksfall
    a strong language Kraftausdrücke
    a tale of woe eine Leidensgeschichte
    A tempest in a teapot Ein Sturm in Wasserglas
    A textbook example Wie es im Buch steht
    A thorough checkup was made of the criminals Die Verbrecher wurden genau unter the Lupe genommen
    A time that tries men's souls Ein Zeit des Hangens und Bangens
    a tiny hole ein winziges Loch
    A traffic tie-up Eine Verkehrsstörung
    a tragic occurance ein tragischer Vorfall
    a train ran off the rails ein Zug entgleiste
    a two ein zweistoeckiges Haus
    a wash ein Schwächling
    a white lie eine Notluege
    a wide difference ein grosser Unterschied
    a wide range of eine grosse Auswahl von
    a woman`s pride der Stolz einer Frau
    a word in your ear ein Wort im Vertrauen
    above all vor allem
    above Average über dem Durchschnitt
    above zero über Null
    according to her lights so gut sie es eben versteht
    according to plan planmässig
    According to the book (by the numbers) Nach Schema F
    aches and pains starke Schmerzen
    Actions speak louder than words Die Tat wirkt mächtiger als das Wort
    Admission free! Eintritt frei!
    after all nach allem; schliesslich
    after careful consideration nach reiflichem Nachdenken
    after my fancy nach meinem Geschmack
    After the crack-up a close-up was taken Nach dem Zusammenstoß wurde ein Großaufnahme gemacht
    After the deaths of his brothers he had to give up his job Nach dem Tod sener Brueder musste er seinen Job aufgeben
    After we`ve seen Hyde Park we`ve got to go to Victoria Station Nachdem wir den Hyde Park gesehen haben muessen wir zum Victoriabahnhof fahren
    Afterwards we met the President himself Nachher haben wir den Praesidenten selbst getroffen
    ahead of the times seiner Zeit voraus
    all along die ganze Zeit
    all at once ganz ploetzlich
    All cats are grey by night Bei Nacht sind alle Katzen grau
    all day long den ganzen Tag
    All Fools Day der 1. April
    all in a tumble kunterbunt durcheinander
    All is permitted that pleases Erlaubt ist, was gefällt
    All jokes aside! Spass beiseite!
    all kinds of alle moeglichen
    all night die ganze Nacht hindurch
    all over the town in der ganzen Stadt
    All passengers lost their lives in the crash Bei dem Unglueck kamen alle Passagiere ums Leben
    all pieces of cake alle Kuchenstuecke
    all right ganz recht; in Ordnung
    All seats are taken. Alle Plaetze sind besetzt.
    All show and no substance Außen fix, innen nix /außen hui, innen pfui
    all sorts of people alle moeglichen Leute
    all sorts of things alles moegliche
    All that glitters is not gold Es ist nicht alles Gold, was glänzt
    All that morning it had been raining Den ganzen vormittag hatte es geregnet
    all the peoples of the world alle Voelker der Erde
    all the same ganz gleich; trotzdem; dennoch
    All the same she came. Wie es auch immer war, sie kam jedenfalls.
    all the time die ganze Zeit
    all the world and his wife Gott und die Welt
    all the year round das ganze Jahr hindurch
    All things are alike to him. Ihm ist alles gleich.
    All things are pure to the pure of heart Dem Reinen ist alles rein
    all told alles in allem
    All you need to do is ring Sie durfen nur klingeln
    All's well that ends well Ende gut, alles gut
    along general lines in grossen Zuegen
    along the road die Strasse entlang
    already done Das ist erledigt
    Although Erik was lying in bed he couldn^t get to sleep Obwohl Erich im Bett lag, konnte er nicht einschlafen
    among other things unter anderem
    among themselves untereinander
    Amos would like to become a teacher Amos moechte Lehrer werden
    an approved method eine bewaehrte Methode
    an hour before take eine Stunde vor Abflug
    an hour`s journey by rail eine einstuendige Bahnfahrt
    An idea rushed into my mind. Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf.
    an infant prodigious ein Wunderkind
    an item of news eine Nachricht
    An off-color joke Ein verfänglicher Witz
    An old bull stood in the middle of the field Ein alter Bulle stand in der Mitte des Feldes
    an old hand ein erfahrener Mann
    An ounce or prevention is worth a pound of cure Vorsicht ist die Mutter der Weisheit
    An up-start Ein Emporkömmling
    Anat has stood on Mount Sinai Anat ist auf dem Berg Sinai gestanden
    Anat would like to travel to Venice by train Anat moechte mit dem Zug nach Venedig fahren
    and all the rest of them und alle anderen
    and so on und so weiter
    And that goes for you too! Das gilt auch für Sie!
    and what more do you want? und was wünschen Sie noch?
    Andy has been skiing in the alps Andy ist in den Alpen Ski gefahren
    Andy lives in the county of Yorkshire Andy wohnt in der Grafschaft Yorkshire
    Ann has bought plenty of tomatoes Ann hat eine Menge Tomaten gekauft
    another piece of meat noch ein Stück Fleisch
    Any port in a storm In der Not frißt der Teufel Fliegen
    Anything but that! Nur dies nicht!
    Anything else ? Sonst noch etwas ?
    appearances are deceiving der Schein truegt
    Apples and oranges are both fruits Aepfel und Orangen sind Fruechte
    April showers bring May flowers Der April macht die Blumen und der Mai hat den Dank dafür
    Are you full? Sind Sie satt?
    Are you in a draught? Zieht es Ihnen?
    Are you in earnest? Ist das Ihr Ernst?
    Are you not also of the opinion that.. Meinen Sie nicht auch, daß..
    Are you turning the tables on me? Drehst Du den Spieß um?
    Aren't we even allowed to talk? Man soll nicht einmal reden dürfen?
    As a boy he was fat and shy Als Junge war er dick und schuechtern
    as a matter of course ganz selbstverstaendlich
    as a matter of fact tatsächlich
    as a result als Ergebnis
    as a reward for zum Dank für
    as a rule in der Regel
    as bald as a coot voellig kahl
    as bald as a coot Hundewetter voellig kahl
    as best they could so gut sie konnten
    as cool as a cucumber die Ruhe selbst sein
    As early as the autumn of 1939... Schon im Herbst 1939..
    as easy as winking kinderleicht
    as far as bis zu; so weit wie
    as far as I can remember soweit ich mich erinnern kann
    As far as I know. Soviel ich weiss.
    as far as I'm concerned was mich betrifft
    as flat as a pancake flach wie ein Brett
    as for ... was ... betrifft
    as fresh as a daisy quicklebendig
    as good as a play aeusserst amuesant
    as I understand it wie ich es auffasse
    As I was walking down the road, this really stupid bloke came up to me Als ich die Strasse entlang ging, kam mir ein wirklich bloeder Typ entgegen
    as if als ob
    as like as two peas in a pod sich gleichen wie ein Ei dem anderen
    as matters stand wie die Dinge liegen
    as much as soviel wie
    as mute as a maggot stumm wie ein Fisch
    as plain as the nose in your face sonnenklar
    as requested wie gewuenscht
    as right as a trivet in schoenster Ordnung
    as soon as possible sobald als mäglich
    As soon as the day broke Schon an frühen Morgen
    as sound as a bell gesund wie ein Fisch im Wasser
    as the case may be wie es gerade kommt
    as things are now beim augenblicklichen Stand der Dinge
    as ugly as sin haesslich wie die Suende
    as usual wie gewoehnlich
    as well as sowohl als auch
    as yet bis jetzt
    ashamed beschämt
    aside from ausserdem
    Ask her in. Bitten Sie sie herein.
    ask him in bitten Sie ihn hereinzukommen
    at a distance of in einer Entfernung von
    at a great speed mit grosser Geschwindigkeit
    at a high profit mit hohem Gewinn
    at a loss mit Verlust; in Verlegenheit
    at a moment's notice jeden Augenblick
    at a push im Notfall
    at a single blow auf einmal
    at a stretch ohne Unterbrechung
    at a venture auf gut Glück
    at all costs um jeden Preis
    at all events auf alle Faelle
    at all hours jederzeit
    at an early hour zu frueher Stunde
    at any rate auf jeden Fall
    at best im günstigsten Fall
    at breakfast beim Frühstück
    at close quarters ganz in der Nähe; eng beieinander
    at close range auf nahe Entfernung
    at dead of night mitten in der Nacht
    at ease ungezwungen
    at every turn auf Schritt und Tritt
    at face value fuer bare Muenze
    at first blush auf den ersten Blick
    at first hand aus erster Hand
    at first sight auf den ersten Blick
    at full speed mit Hächstgeschwindigkeit
    at great expense mit grossen Kosten
    at half the price zum halben Preis
    at hand bei der Hand
    at heart im Grunde genommen
    at large in der Gesamtheit; auf freiem Fuss
    at my cost auf meine Kosten
    at nightfall bei Anbruch der Nacht
    at once auf einmal; sofort
    at present im Augenblick
    at reduced prices zu herabgesetzten Preisen
    at request of auf Bitten von
    at ten o'clock sharp Punkt 10 Uhr
    at that time damals
    at the age of im Alter von
    at the back of the house hinter dem Haus
    at the beginning anfaenglich
    at the beginning zuerst
    at the beginning of the book am Anfang des Buches
    at the end am Ende
    at the end am Schluss
    at the end of one's tether am Ende seiner Kraft
    at the expense of auf Kosten von
    at the face vor Ort
    at the first opportunity bei erster Gelegenheit
    at the head am oberen Ende; oben
    at the moment augenblicklich; im Augenblick
    at the outset von vornherein
    at the rate of mit der Geschwindigkeit von
    at the risk of one's life unter Lebensgefahr
    at the roadside am Strassenrand
    at the same time gleichzeitig
    at the slightest provocation beim geringsten Anlass
    at the thought of bei dem Gedanken an
    at the worst schlimmstenfalls
    at this stage in diesem Stadium
    at times zeitweise; hin und wieder
    at war im Krieg
    At what time do you eat breakfast? Um wieviel Uhr fruehstuecken Sie?
    at will nach Belieben
    at work bei der Arbeit
    at your leisure wenn es Ihnen gerade passt
    attention Aufmerksamkeit
    attraction Anziehungskraft; Attraktion
    auf jeden Fall at any rate
    Augusta had such a nice day Augusta hat so einen schoenen Tag gehabt
    Augusta knocked over a pile of newspapers Augusta hat einen Stapel Zeitungen umgestossen
    Augusta owns a shop in Oxford Street Augusta besitzt ein Geschaeft in der Oxford street
    Augusta`s favourite paintings are in the National Gallery Augustas Lieblingsgemaelde befindet sich in der National Gallery
    avenue to fame Weg zum Ruhm
    aware bewusst; gewahr
    away on leave auf Urlaub



    Copyright 2001 by Erich Wieland. All rights reserved