German - English
English - German
Phrases/sayings - German - English - W
| Wahlen durchfuehren |
to hold elections |
| Wahlreden |
stump speeches |
| wahnsinnig vor Schmerz |
distract with pain |
| Wahrscheinlich haben Sie recht. |
I dare say you're right. |
| Wände haben Ohren |
Walls have ears |
| wann kommt der Zug in London an? |
when does the train reach London? |
| Waren mit Verlust verkaufen |
to sell goods at a sacrifice |
| wären Sie so freundlich und |
would you be kind enough to |
| Waren transportieren |
to transport goods |
| Warte auf mich! Ich komme auch mit. |
Wait for me! Ill come, too. |
| Warte nur! |
Just wait! |
| warten lassen |
to keep waiting |
| Warten Sie, bis Sie dran sind! |
Wait your turn! |
| Warum fliegen Sie nicht mit dem Flugzeug? |
Why don`t you go by plane? |
| Warum ist unser Hund so schmutzig? |
Why is that dog of ours so dirty? |
| warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? |
why should I take the blame? |
| Warum spielst du nicht mit deinem eigenen Ball? |
Why don^t you play with your own ball? |
| was ... betrifft |
as for ... |
| was auch immer |
whatever |
| Was bedeutet dieses Wort? |
What does this word mean? |
| was das betrifft |
for that matter |
| Was denn noch? |
What next? |
| Was doch der Grund sein mag? |
I wonder what the reason may be |
| Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen |
A stitch in time saves nine |
| Was du sagst, hat manches für sich! |
You've got something there! |
| Was eilen Sie so? |
What's the rush? |
| Was fällt Ihnen denn ein? |
What's the big idea? (Are you crazy?) |
| Was fehlt Ihnen denn? |
What's up (wrong) with you? |
| Was fuer ein huebsches kleines Band |
What a pritty little ribbon |
| Was fuer ein Mann! |
What a man! |
| Was fuer ein Prachtexemplar! |
What a beauty! |
| Was fuer ein scheussliches Wetter! |
What dreadful weather! |
| Was fuer eine Frechheit! |
What cheek! |
| Was fuer eine schoene Landschaft! |
What beautiful scenery! |
| Was fuer eine Unverschaemtheit! |
What sense! |
| Was fuer Erwaegungen? |
What considerations? |
| was für Unsinn! |
what nonsens! |
| Was geht hier vor? |
What's up? |
| Was gibt es Neues? |
What's the news? |
| Was haben Sie auf dem Herzen? |
What's on your mind? |
| Was halten Sie davon? |
How does it strike you? |
| Was halten Sie vom Wetter? |
What does the weather look like to you? |
| was hältst Du davon? |
how do you feel about this? |
| Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr |
You can't teach an old dog new tricks |
| Was hast du gestern gemacht? |
What did you do yesterday? |
| Was hast du nun angestellt? |
What have you been up to? (What have you done?) |
| Was ich auch immer tun mag |
Whatever I might do |
| Was ich noch sagen wollte |
Come to think of it |
| was ist daraus geworden? |
what has become of it? |
| Was ist denn schon wieder los? |
What's the matter now? |
| Was ist der Anlass? |
What's the occasion? |
| Was ist Ihnen? |
What's the matter with you? |
| Was ist Ihre Ansicht? |
What's your opinion? |
| Was ist in dich gefahren? |
What's gotten into you? |
| was ist los ? |
what's the trouble ? |
| Was ist los mit dir? |
What has come over you? |
| Was ist los? |
What is the matter? |
| Was ist schon dabei? |
What of it! |
| Was kann man noch tun? |
What remains to be done? |
| Was kostet die Fahrt? |
What's the fare ? |
| was macht das schon aus! |
what's the difference! |
| Was macht es schon aus? |
What's the odds? |
| Was mag er sich wohl gedacht haben |
What may he have imagined? |
| Was man nicht im Kopf hat, muß man in den Beinen haben |
Those who can't use their head must use their back |
| Was man sich eingebrockt hat, das muß man auch auslöffeln |
You've made your bed, now you must lie in it |
| Was man wünscht, glaubt man gern |
We believe what we wish to believe |
| Was meinen Sie dazu? |
What is your opinion? |
| was mich betrifft |
as far as I'm concerned |
| Was nicht ist, kann noch werden |
Your day may come |
| Was nuetzt das schon? |
What's the use anyhow? |
| Was nuetzt es? |
Of what avail is it? |
| Was passiert in dieser Geschichte? |
What happens in this story? |
| Was sein Aussehen angeht |
When it comes to looks |
| Was Sie nicht sagen. |
You don't say so. |
| was soll damit geschehen? |
what's to be done with it? |
| Was soll das bedeuten? |
How now? |
| Was soll das heißen? |
What's the meaning of this (indignation)? |
| Was soll das? |
What's the point of that? |
| Was soll der Unsinn? |
What's all this good for? |
| Was steckt dahinter? |
What's behind all this? |
| Was war das? |
What was that? |
| weder...noch |
neither...nor |
| Weg damit! |
Hence with it! |
| Weg zum Ruhm |
avenue to fame |
| wegbleiben |
to stay away |
| wegen |
because of |
| wegen des Regens |
owing to the rain |
| wegen; in bezug auf |
concerning |
| Wein vom Fass |
wine from the wood |
| weit und breit |
far and wide |
| Weit und breit hatte Mike kein Wasser gesehen |
Mike hadn`t seen any water for miles |
| weit weg |
a long way off |
| Weiter im Programm! |
On with the show! |
| weiterführen |
to carry on |
| weitergehen |
to go on |
| Weitergehen! |
Keep moving! |
| weitermachen; fortfahren |
to keep up |
| weitersagen |
to pass on |
| weitersprechen |
to keep on talking |
| Welch schoene Aussicht! |
How beautiful a view! |
| Welch traurige Geschichte! |
How sad a fate! |
| welche Farbe hat es? |
what colour is it? |
| Welche Groesse haben Sie? |
What size do you take? |
| Welchen Kuchen moechtest du, diesen oder jenen da? |
Which cake would you like, this one or that one? |
| welcher Arzt hat sie behandelt? |
which doctor attended you? |
| Wem erzaehlen Sie das! |
You are telling me! |
| Wem gehoert die Hose? Sie gehoert Marco |
Whose trousers are those? They are Marco`s |
| wem nützt das schon! |
what's the use anyhow! |
| Wen anders sollte ich treffen als.. |
Whom should I meet but.. |
| Wen kuemmert es? |
Who cares? |
| Wendy und Richard haben sich weh getan |
Wendy and Richard have hurt themselves |
| wenig Lust dazu haben |
not to be keen on it |
| Wenn alle Stränge reißen |
If all else fails (worse comes to worse) |
| Wenn alle Stricke (Stränge) reißen |
When worse comes to worse (all else fails) |
| wenn alles gut geht |
if everything goes well |
| Wenn dein Radio noch kaputt ist, darfst du dir meines borgen |
If your radio is still broken you can borrow mine |
| Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse |
When the cat's away, the mice do play |
| Wenn du mit dem Zug fahren würdest, würdest du Zeit sparen. |
If you went by train, you would save time. |
| Wenn er nur schon käme |
If he were only here |
| wenn es Ihnen gerade passt |
at your leisure |
| wenn es sein muss |
if need be |
| Wenn ich bitten darf |
If you please |
| Wenn ich erst in Paris bin |
Once I'm in Paris |
| Wenn ich es nur gewusst haette! |
If I only had known! |
| Wenn ich mich nicht sehr irre. |
Unless I'm very much mistaken. |
| Wenn ich mich recht erinnere |
If my memory serves me right |
| wenn ich mich recht erinnere |
if I remember rightly |
| Wenn ich nur mehr Geld haette. |
If only I had more money. |
| Wenn ich Peter auf der Party sehe, gebe ich ihm das Buch. |
If I see Peter at the party, Ill give him the book. |
| Wenn ich so sagen darf |
If I may so express myself |
| Wenn ich's recht bedenke |
When I come to consider it |
| Wenn man hinter die Kulissen blickt.. |
When you look behind the scenes.. |
| Wenn Not am Mann ist |
If worst comes to worst |
| Wenn schon, denn schon |
Let's go the whole hog |
| wenn Sie nichts dagegen haben |
if you don't object |
| Wer A sagt, muß auch B sagen |
You must finish what you start |
| wer auch immer |
whoever |
| Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert |
Take care of the pence |
| Wer denn sonst? |
Whoever else? |
| Wer glaubt das schon? |
Who on earth believes that? |
| Wer hat das fenster zerbrochen? Sie |
Who smashed the window? Her |
| Wer hat dich darauf gebracht? |
Who put you up to it? |
| Wer hat die meisten Baeume gepflanzt? |
Who has planted ( the ) most trees? |
| Wer ist an der Reihe? |
Whose turn is it next? |
| Wer ist an der Spitze? |
Who's ahead? |
| Wer ist der Ehemann der Frau, die das gruene Kleid traegt? |
Who is the husband of the woman in the green dress? |
| Wer ist einverstanden? |
Who is in favour? |
| Wer mag es ihm gesagt haben? |
Who might have told him? |
| Wer moechte ein Stueck Schokolade? Ich |
Who would like a piece of chocolate? Me |
| Wer nicht wagt, gewinnt nicht |
Nothing ventured nothing gained |
| Wer war der Erfinder der Gluehbirne? |
Who was the inventor of the lightbulb? |
| Wer zuerst kommt, mahlt zuerst |
First come, first serve |
| Wer zuletzt lacht, lacht am besten |
He who laughs last, laughs loudest |
| Werde nicht ungeduldig! |
Don't get out of patience! |
| werden Sie daraus klug? |
does it make sense to you? |
| Wessen Idee ist das? |
Who's the brain behind? |
| Widerstand gegen |
resistance to |
| Widerstand leisten |
to offer resistence |
| wie alt ist er? |
what's his age? |
| Wie auf glühenden Kohlen sitzen |
To be like a cat on a hot tin roof (on tenterhooks) |
| Wie aus dem Ei gepellt |
Spick and span |
| Wie aus der Pistole geschossen |
Quick like a shot |
| wie bitte? |
I beg your pardon? |
| Wie darfst du mir das antun? |
How can you do such a thing to me? |
| wie der Blitz |
like the wind |
| wie der Ochse vorm Berg |
like a dying duck in a thunderstorm |
| wie der Teufel |
like smoke |
| wie die Dinge liegen |
as matters stand |
| Wie du mir, so ich dir |
Tit for tat |
| Wie ein Blitz aus heiterem Himmel |
Like a bolt out of the blue |
| wie ein geoelter Blitz |
like a bat out of hell |
| wie ein Pferd arbeiten |
to beaver away |
| Wie es auch immer war, sie kam jedenfalls. |
All the same she came. |
| wie es gerade kommt |
as the case may be |
| Wie es im Buch steht |
A textbook example |
| Wie gefällt dir das! |
How do you like that! |
| wie gefällt Ihnen dieses Buch? |
how do you like this book? |
| wie geht's? |
how are things? |
| wie geht's?; Guten Tag! |
how are you? |
| wie gewoehnlich |
as usual |
| wie gewonnen, so zerronnen |
light come light go |
| wie gewuenscht |
as requested |
| wie Gott in Frankreich leben |
to live in clover |
| wie gross sind Sie? |
wath's your height? |
| Wie hast du abgeschnitten? |
How did you make out? |
| Wie heisst der Erzbischof von Canterbury? |
What`s the Archbishop of Canterbury called? |
| wie heisst dieser Ort? |
what's the name of this place? |
| wie hoch ist der Betrag? |
what's the whole amount? |
| wie ich es auffasse |
as I understand it |
| Wie in siebten Himmel sein |
To be in seventh heaven (cloud nine) |
| wie ist das Wetter? |
what is the weather like? |
| Wie ist sie mit dir verwandt? |
What relation is she to you? |
| Wie kam er nur dazu? |
What made him do that? |
| Wie kam er nur hierher? |
How on earth did he get here? |
| Wie kann man nur so empfindlich sein? |
How can one be so touchy? |
| wie komme ich dahin? |
how do I get there? |
| Wie kommen Sie dazu? |
How dare you? |
| Wie Kraut und Rüben |
Higgledy-piggledy (topsy-turvy) |
| wie Pilze aus der Erde schiessen |
to spring up like mushrooms |
| Wie schade! |
What a pity! |
| Wie sehen Sie denn aus! |
What an object you're! |
| Wie Sie es auch immer machen. |
However you do it. |
| Wie siehst denn du aus. |
What a sight you are. |
| Wie sind Sie darauf gekommen? |
How did you hit on that? |
| Wie soll er das wissen? |
How could he be expected to know that? |
| Wie soll man da ernst bleiben? |
How can one be serious in such a case? |
| Wie steht das Spiel ? |
What's the score ? |
| Wie steht es um ihn? |
How's he doing? |
| Wie steht heute die Pesete? |
How is the peseta today? |
| wie steht's damit? |
how about that? |
| Wie verbringen Sie Ihre Freizeit ? |
What do you do in your spare time ? |
| Wie waers mit dem Fruehstueck ? |
What about breakfast ? |
| Wie werden Sie das auf Deutsch wiedergeben? |
How would you render that in German? |
| wie zum Beispiel |
such as |
| wieder und wieder; immer wieder |
time and [time] again |
| wiedergutmachen |
to make up for |
| Wieviel kostet dieser Stoff pro Meter? |
How much does this material cost a metre? |
| wieviel macht es? |
how much it is? |
| wieviel Zeit wird dazu nätig sein? |
how much time will that require? |
| Willst du rauchen? |
Have a smoke? |
| wimmeln von |
to be alive with |
| Wind bekommen von |
to get wind of |
| Winkeladvokat |
hack lawyer |
| wir beide |
both of us |
| Wir bekamen diese Informationen aus England. |
We got this information from England. |
| Wir betrachteten John als Risiko |
We regarded John as a risk |
| Wir brachten ihn zum Sprechen. |
We made him talk. |
| Wir dreschen leeres Stroh |
We're getting nowhere fast (threshing straw) |
| Wir dürfen es bezeifeln |
We have reason to doubt it |
| Wir gehen uns auf die Nerven |
We get one each other`s nerves |
| Wir haben alle Hände voll zu tun |
We've got our hands full |
| Wir haben den ersten und den zweiten Teil der Serie gesehen |
We have seen the first and second parts of the series |
| Wir haben es ganz allein gemacht(d.h. ohne Hilfe) |
We did it by ourselves |
| Wir haben es selbst gemacht |
We dit it ourselves |
| wir haben gelost |
we cast lots; we drew lots |
| Wir haben gute Nachrichten. |
We've got some good news. |
| wir haben nichts unversucht gelassen |
we left no stone unturned |
| Wir haben uns eine Stunde ausgeruht |
We had an hour`s rest |
| Wir haben uns umgesehen |
We looked about us |
| Wir haben unsere liebe Not mit ihm |
We have our hands full with him |
| Wir hatten kein leichtes Los. |
We've had a tough time. |
| Wir kamen mit knapper Not davon |
We escaped by the skin of our teeth |
| Wir kännen es erst im nächsten Jahr erfahren. |
We shall not know until next year. |
| Wir kennen Kate seit letztem Jahr. |
Weve known Kate since last year. |
| Wir kommen nicht vom Fleck |
We're not making any headway (getting any place) |
| Wir können das Geld dafür leider nicht aus dem Ärmel schütteln |
Unfortunately, |
| Wir leben ständig über unsere Verhältnisse |
We're constantly living beyond our means |
| Wir legen zusammen und reisen gemeinsam. |
We'll pool expenses and travel together. |
| Wir machen uns aus dem Staube |
We made off |
| Wir muessen die Hammersmithbruecke ueberqueren |
We`ve got to cross Hammersmith Bridge |
| Wir muessen zusammenhalten. |
We must stuck together. |
| wir müssen auch gehen |
we have to go as well |
| Wir müssen die Natur beschützen. |
We must protect nature. |
| wir müssen es ausfechten |
we have to fight it out |
| Wir müssen jetzt den Gürtel enger schnallen |
We have to tighten our belts now |
| Wir müssen uns auf die Beine (Socken) machen |
We must make tracks (be off) |
| Wir müssen uns nach der Decke strecken |
We must live within our means |
| Wir müssen von der Hand in den Mund leben |
We must live from hand to mouth |
| Wir sahen es zufaellig. |
We happened to see it. |
| Wir schliefen im Freien. |
We slept out of doors. |
| Wir schlossen Frieden. |
We made it up. |
| Wir schweben in tausend Ängsten |
We are frantic |
| Wir sind diejenigen, die sich mit ihm abfinden muessen |
It`s us who have to put up with him |
| Wir sind genauso effizient wie sie |
We are just as efficient as them |
| Wir sind gleich alt. |
We are the same age. |
| Wir sind nahe verwandt. |
We are near relatives. |
| wir sind nicht immer derselben Meinung |
we don't always agree |
| Wir sind pleite |
We're broke |
| Wir spielen um nichts. |
We play for love. |
| Wir stecken ja schon bis über beide Ohren in Schulden |
We're already up to our ears in debt |
| Wir stellen uns vor |
introducing ourselves |
| Wir trafen uns am Abend. |
We met at night. |
| Wir tun nur so. |
We're only pretending. |
| Wir verwenden Gas statt Kohle |
We use gas instead of coal |
| Wir wanderten über Stock und Stein |
We wandered over hill and dale |
| Wir werden damit fertig |
We can cope with that |
| Wir werden das Kind schon schaukeln |
We'll work it out somehow |
| Wir wohnen neben der Universitaet |
We live next to the university |
| wir wollen den Tatsachen ins Auge sehen |
let's face the facts |
| Wir wollen ein eigenes Haus |
We want a house of our own |
| Wir wurden abgebaut |
We were laid off |
| Wir wurden von der Polizei angehalten. |
We were stopped by the police. |
| Wir zogen Lose. |
We drew lots. |
| wirr im Kopf |
light in the head |
| Wissen Sie, mit wem Sie es zu tun haben? |
Who do you think you're talking to? |
| Witze reissen |
to crack jokes |
| wo auch immer |
wherever |
| Wo drückt es dich denn? |
What's bothering you (on your mind)? |
| Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg |
Where there's a will there's a way |
| Wo er auch sein mag |
Where ever he may be |
| Wo gehobelt wird, fliegen Späne |
You have to break an egg to make an omelet |
| Wo ist Ihr staendiger Wohnsitz? |
Where is your permanent residence? |
| wo kommen Sie her? |
where do you come from? |
| Wo nichts ist, da hat der Kaiser sein Recht verloren |
You can't squeeze blood out of a turnip |
| Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen |
In the middle of nowhere (in the sticks) |
| wo sind Sie geboren? |
where were you born? |
| Wo sind wir steckengeblieben ? |
Where did we break off ? |
| Wo steht er politisch? |
What are his politics? |
| Wo waren Sie in der Nacht zum 25. Oktober? |
Where were you on the night of the 24th, October? |
| Woerterbuecher sind oft sehr nuetzlich |
Dictionaries are often very useful |
| woher kommen Sie? |
where do yo come from? |
| Wohin fahren Sie ? |
Where are you bound for ? |
| wohin führt diese Strasse? |
where does this road go to? |
| wohingegen |
whereas |
| Wohl bekommt's! |
I hope you like it! Cheers! |
| Wohl wahr, aber.. |
Quite true but.. |
| wohnen bei |
to stay with |
| Wohnungen sind teuer in London |
Flats are expensive in London |
| Wohnungsnot |
housing shortage |
| Wollen Sie gefaelligst den Mund halten! |
Will you kindly shut up! |
| Womit verdient er sein Brot? |
What does he do for a living? |
| wonach schmeckt es? |
what does it taste of? |
| Worauf will er hinaus? |
What's he driving at? |
| Worauf wollen Sie hinaus ? |
What are you driving at ? |
| worüber denkst du nach? |
what are you thinking about? |
| worüber reden sie? |
what are they talking about? |
| worum handelt es sich? |
what's it about? |
| Wozu denn auch? |
Why should I (you, he, etc.) |
| wozu ist es gut? |
what's the use of it? |
| Wuerden Sie mir bitte die Zeitung holen? |
Could you go and get the paper? |
| wuetend sein auf |
to be mad at |
| wunderschoen |
fair and beautiful |
| wünschen Sie noch etwas? |
would you like anything else? |
| Wurden Sie an die Luft gesetzt? |
Did you get the sack? |
| Würden Sie mir wohl sagen? |
I wonder if you would tell me |
| würden Sie so freundlich sein und |
would you be so kind as |
| Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen.. |
Please be good enough to tell me.. |
| Wurzeln schlagen |
to strike root |
| wütend sein auf; boese sein auf |
to be mad at [fam] |
| wutentbrannt |
inflamed with rage |