back to main page

German - English

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • English - German

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • Phrases/sayings - German - English - V
    vällig aus dem Häuschen sein to be beside oneself with joy
    Veraenderungen vorbehalten subject to change without notice
    verallgemeinern to make generalizations
    veranlassen zu to bring to
    verantwortlich für responsible for
    verantwortlich gemacht werden für to be held responsible for
    verdammt aehnlich bloody similar
    verfügen über to dispose of
    Vergeben ist leichter als vergessen It's easier to forgive than forget
    Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hast. Bear in mind that you've an appointment.
    Vergnügen finden an to take delight in
    verhungern to die of hunger
    Verkehrsstockung traffic congestion
    Verkehrsunfall road accident
    verlegen sein um to be at a loss for
    verliebt sein in to be in love with
    verlieren Sie den Mut nicht don't loose courage
    Verlieren Sie nicht den Kopf! Keep your head! / Don't lose your cool!
    verraten und verkauft sein to be sold down the river
    verreisen to make a journey
    verreist sein to be out of town
    versäumen Sie nicht hinzugehen don't fail to go there
    Verschwinde! Get along with you!
    Versetzen Sie sich in meine Lage. Put yourself in my place.
    versetzt werden to get one's remove
    Verstehen Sie mich wohl Please get me right [old]
    Verstehen Sie mich? Do you take me?
    verstehen Sie, worauf es ankommt? do you see the point?
    Verstehen Sir dann gar keinen Spaß? Can't you take a joke?
    Versuchen wir mal Let's have a go at it
    Versuchs doch mal! Have a go at it!
    verteidigen gegen to defend against
    verzaubert sein von to be captivated by
    Verzeihung, ich habe nicht recht verstanden Sorry, I didn't quite understand
    Verzichte darauf! Do without it!
    verzweiflungsvoller Kummer grief and despair
    vie Freude haben an to take much pleasure in
    viel Aufhebens machen um to make a fuss about
    Viel Erfolg! Good speed!
    viel Glück good luck
    viel Vergnügen! have a good time!
    viel Zeit haben to have plenty of time
    Viele Hände machen bald ein Ende Many hands make light work
    Viele Köche verderben den Brei Too many cooks spoil the broth
    Viele Leute fahren mit dem Auto Many people drive cars
    viele Leute wurden verletzt many people were hurt
    Vielen Dank fuer Ihren Anruf! Thanks for calling!
    vieles gemeinsam haben to have a lot in common
    vier Tage hintereinander four days running
    voellig geräuschlos utterly quiet
    voellig kahl as bald as a coot Hundewetter
    voellig kahl as bald as a coot
    voellig umsonst of no earthly use
    voellig umsonst of no earthly use essbar
    voellige Verzweiflung black despair
    Vogel friss oder stirb. It's sink or swim.
    Volldampf voraus full steam ahead
    völlig abgebrannt sein to be completely broke, penniless
    volljährig sein to be of age
    vom Anfang bis zum Ende from start to finish
    vom Erfolg berauscht inebriated by success
    vom Regen in die Traufe out from the frying pan into the fire
    von amtlicher Seite from official quarters
    von aussen from the outside
    von der Bildfläche verschwinden to vanish into thin air
    von der Hand in den Mund leben to lead a poor existence, have no regular income
    von der Wahrheit abweichen to deviate from the truth
    von Erfolg gekränt crowned with success
    von etw. amüsiert sein to be amused by sth.
    Von etwas die Nase voll haben To have a belly full of something
    von ganzem Herzen with all my heart
    von groesster Bedeutung of prime importance
    von Grund auf; ganz von vorne from scratch
    Von ihm kann sich man eine Scheibe abschneiden One can take a leaf out of his book
    von jetzt an from now on
    Von jetzt an geht alles glatt. From now on it's all plain sailing.
    von Kindheit an from a child
    von Luxus umgeben in the lap of luxury
    Von mir aus. For all I care.
    von morgens bis abends from morning to night
    von Natur aus by nature
    Von Pontius zu Pilatus From pillar to post
    von überall her from all quarters
    von vornherein at the outset
    von weitem from a distance
    von Zeit zu Zeit from time to time
    vor allem above all
    vor allem; zunächst first of all
    vor Ende der Woche before the week is out
    vor Freude an die Decke springen to jump for joy
    vor Freude strahlen to beam whith joy
    vor Gebrauch gut schütteln shake well before using
    vor jm. auf der Hut sein to be wary of sb.
    vor jm. erschrecken to be terrified of sb.
    vor kurzem a short while ago
    vor langer Zeit a long time ago
    vor Ort at the face
    Vor seinem geistigen Auge konnte er immer noch Mariko sehen In his mind`s eye he could still see Mariko
    vor Wut kochen to be in a rage
    vor Wut schaeumen to fret and fume
    vorangehen to lead the way
    vorausgesetzt, dass provided that
    vorausschauen to look ahead
    vorbehalten subject to prior sale
    vorbildlich; Ideal ideal
    vordatieren to date ahead
    voreingenommen sein gegen to be prejudiced against
    Vorkehrungen treffen to make arrangements
    vorlaeufig for the present
    vorläufig for the time being
    Vorsicht ist die Mutter der Weisheit An ounce or prevention is worth a pound of cure
    Vorsicht Stufe! Mind the step!
    Vorsicht! Glas! Glass! handle with care!
    Vorsicht! Stufe ! watch your step !
    vorsichtig behandeln to handle with care



    Copyright 2001 by Erich Wieland. All rights reserved