back to main page

German - English

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • English - German

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • Phrases/sayings - German - English - U
    über dem Durchschnitt above Average
    über den Berg kommen to turn the corner
    Über den Berg sein To have broken the back of something (over the hill)
    über den Deich gehen to go west
    Über die Runden kommen To pull through
    über jemanden zu Gericht sitzen to sit in judgement on someone
    Über kurz oder lang Sooner or later
    über Nacht bleiben to stay overnight
    über Null above zero
    über Stock und Stein over rough and smooth
    überall erhätlich obtainable everywhere
    überbrücken to bridge
    überdachen to roof
    übereinstimmen (mit) to agree (with)
    überfahren to run down
    überfliessen; überfahren to run over
    übergeben to turn over
    überhaupt nicht not at all
    überlassen Sie es mir! leave it to me!
    Überlassen wir die Entscheidung einem Unparteiischen Let's put it to an impartial observer
    übernachten to spend the night
    übernehmen to take over
    übernehmen; auf sich nehmen to take on
    übersetzen in to translate into
    übersteigen to top
    überstimmen to vote down
    überwinden; überwältigen to overcome (overcame,overcome)
    überzeugen (von) to convince (of)
    Übung macht den Meister Practice makes perfect
    um ... zu so as to
    um alles in der Welt for the world
    um die Ecke round the corner
    um die Wette rennen to race
    Um die Zeit totzuschlagen, lese ich mein Buch In order to kill time I'll read my book
    um ein Haar by a fraction of an inch
    Um ein Haar By a hair (whisker)
    um einen Gefallen bitten to ask a favour
    um es ganz offen zu sagen to put it pluntly
    um es kurz zu machen to cut a long story short
    Um fuenf Uhr trinken wir Tee We have tea at five
    um Hilfe rufen to call for help
    um Himmels willen for heaven's sake
    um hohe Einsaetze spielen to gamble for high stakes
    um jeden Preis at all costs
    um keinen Preis not at any price
    um so besser so much the better
    um so schlimmer so much the worse
    um Verzeihung bitten für to ask pardon for
    Um was handelt es sich ? What's it all about ?
    Um wieviel Uhr fruehstuecken Sie? At what time do you eat breakfast?
    um...willen sake
    um...zu in order to
    umarbeiten to make over
    Umgangssprache common speach
    umkehren to turn back
    umkommen; verderben to go to waste
    ums Leben kommen to lose one's life
    umstossen umwerfen to knock over
    unabhängig (von) independent (of)
    unangebracht sein to be out of place
    unauffällig without attracting attention
    und alle anderen and all the rest of them
    und ich? what about me?
    und nun? well then?
    Und ob ich es weiss! Don't I know it!
    und so weiter and so on
    und was geschiet, wenn what if
    und was wünschen Sie noch? and what more do you want?
    Und wenn du dich auf den Kopf stellt No matter what you say
    ungefaehr das gleiche roughly the same
    ungehobelt rough and ready!
    ungelernter Arbeiter unskilled worker
    ungesund unhealthy
    ungewiss in the air
    ungewoehnlich unusual
    ungezwungen at ease
    Unglück in der Liebe haben to be crossed in love
    Unkraut vergeht nicht. Bad needs grow tall.
    unmissverstaendlich in round terms
    unrecht haben to be wrong
    Unruhe stiften to disturb the peace
    Unschuldsmiene innocent air
    Unser Fernseher ist alt, ihrer ist neu Our television is old, theirs is new
    Unsere Arbeit läßt nicht nach There was no let-up in our work
    Unsere Pläne müssen wir auf Eis legen We must put off our plans (put on ice)
    Unsere Pläne sind über den Haufen geworfen worden Our plans have been upset
    Unsere Vorraete gehen zur Neige. We are running out of.
    unsere Vorräte gehen zu Ende we are running out of supplies
    unter allen Umstaenden by all means
    unter aller Kritik beneath contempt
    unter anderem among other things
    unter Bezugnahme auf with reference to; in reference to
    unter dem Siegel der Verschwiegenheit under the pledge of secrecy
    unter den Tisch fallen to be not considered, to be not mentioned
    unter der Bedingung, dass on condition that
    unter der Hand on the quiet
    unter der Voraussetzung, dass on condition that
    Unter die Lupe nehmen To examine carefully
    unter die Räder kommen to go to the dogs
    unter die Räuber fallen to get into very bad company
    unter diesen Umständen under these circumstances
    unter dieser Bedingung on that condition
    unter einer Bedingung on one condition
    unter keinen Umstaenden on no account
    unter keiner Bedingung on no condition
    unter Lebensgefahr at the risk of one's life
    Unter schwierigen Umständen zeigt man, was in einem steckt One shows what he is made of under difficult conditions
    unter Tage arbeiten to work underground
    unter uns gesagt between you and me
    unter vier Augen face-to-face, in private
    unter vier Augen between you and me and the gatepost
    Unterbrechen Sie mich nicht! Don't interrupt me!
    untereinander among themselves
    Unterkunft und Verpflegung board and lodging
    unterm Ladentisch under the counter
    Unterricht erteilen to give lessons
    unterscheiden (von) to distinguish (from)
    unvoreingenommen sein to have an open mind
    urkomisch damned funny



    Copyright 2001 by Erich Wieland. All rights reserved