German - English
English - German
Phrases/sayings - German - English -L
| Ladendiebstahl ist ein Verbrechen |
Shoplifting is a crime |
| Ladenhueter |
drug on the market |
| Ladenpreis |
retail price |
| lang und breit erzaehlen |
to tell a long rigmarole |
| lange nicht gut genug |
not good enough by half |
| lange vor dem Krieg |
long before the war |
| lange Zeit |
for a long time |
| Lass das! |
Drop it! |
| lass Deine Finger davon! |
keep your hands off! |
| Lass dich nicht aufhalten. |
Don't let me keep you. |
| lass dich nicht entmutigen |
don't lose heart |
| Lass dich nicht entmutigen! |
Don't lose heart! |
| Lass dich nicht unterkriegen! |
Keep your tail up! |
| Lass dir nichts anmerken! |
Don't let on anything! |
| Laß doch! |
Don't bother! |
| Laß es dir von mir gesagt sein |
Take it from me |
| Laß es doch! |
Forget it! Skip it! |
| Laß es nicht darauf ankommen! |
Don't push your luck! |
| Laß mal sehen |
Just let me have a look |
| Laß mich doch nicht im Stich! |
Don't let me down (leave me in the lurch)! |
| Lass mich in Frieden! |
Don't bother me! |
| Laß mich nicht zappeln |
Don't keep me in suspense (on tenterhooks) |
| Laß nicht locker! |
Keep at it ! |
| Laß uns reinen Tisch machen |
Let's clear the air (and make a fresh start) |
| Lassen Sie das Spaßen! |
Stop joking! |
| Lassen Sie den Kopf nicht haengen. |
Don't be down in the mouth. |
| Lassen Sie mich an der Ecke aussteigen. |
Drop me at the corner. |
| Lassen Sie sich nicht entmutigen. |
Don't get discouraged. |
| Lassen Sie sich nicht taeuschen. |
Don't let yourself be fooled. |
| lassen wir das Thema fallen |
let's drop the subject |
| lasst Blumen sprechen |
say it with flowers |
| laut lesen |
to read aloud |
| laut schreien |
to shout |
| Lebensstandard |
standard of living |
| Lebst du hinter dem Mond? |
Where do you live? |
| leeres Gerede |
idle talk |
| leeres Geschwaetz |
hot air in |
| Legen Sie etwas fuer schlechte Zeiten zurueck! |
Put something by for a rainy day! |
| Lehrgeld zahlen |
To learn the hard way |
| leicht verderbliche Lebensmittel |
perishable food |
| leichte Kost |
slight fare |
| leider muss ich sagen |
I'm sorry to say |
| Leider! |
Worse luck! |
| leiser werden |
to soften |
| Leute von Rang |
people of position |
| Licht werfen auf |
to throw light on |
| Liebe macht blind |
Love is blind |
| Liebe und Verstand gehen selten Hand in Hand |
Love and understanding are seldom found together |
| liebgewinnen |
to become fond of |
| Linda findet, dass Derek langweilig ist |
Linda finds Derek a bore |
| los, wir wollen gehen |
come on, let's go |
| losgehen |
to go off |
| losheulen |
to turn on the waters |
| loslassen |
to let go |
| loswerden |
to get rid of |
| Lueg mich nicht an! |
Don't lie to me! |
| lüften |
to air |
| luftkrank sein |
to be air |
| Luftschloesser |
castles in the air |
| Luftspruenge machen |
to cut capors |
| Luftveraenderung |
change of air |
| Lug und Trug |
Pack of lies |
| lüge mich nicht an |
don't lie to me |
| Lügen haben kurze Beine |
Lies have short legs (don't travel far) |
| lumpige drei Schillinge |
a paltry three shillings |
| Lust haben |
to feel like |