German - English
English - German
Phrases/sayings - German - English -J
| Ja Leute! Ich schon wieder |
Yes folks! Me again |
| Ja und Amen zu (etwas) sagen |
to let someone win an argument so that its over with |
| Ja, also eigentlich.. |
Well, actuall.. |
| Ja, das ist etwas anderes |
Come now,that's different |
| Ja, das kennen wir schon |
Well, that's an old story (we've heard it) |
| Ja, doch! |
Yes, of couse! |
| Ja, selbst der König.. |
Nay, even the king.. |
| Ja, was ich sagen wollte |
Oh, by the way |
| Jahrmarkt der Eitelkeit |
Vanity Fair |
| Jane ist Taxifahrerin. |
Jane is a taxi driver. |
| Janet hat es bei Harrod gekauft |
Janet bought it in Harrods |
| jd. tut einem leid |
to feel sorry for sb. |
| jdn bedienen |
to wait on someone |
| jdn unter seine Fittiche nehmen |
to take someone under one's wing |
| je...desto |
the...the |
| Jede Regierung tut ihr Bestes, um soziale Probleme zu loesen |
Each government does its best to solve social problems |
| jeden Augenblick |
at a moment's notice |
| Jeder ist seines Glückes Schmied |
Man forges his own destiny |
| Jeder zahlt für sich selbst |
Let's go Dutch (every one pays for himself) |
| jeder zweite |
every other |
| jederzeit |
at all hours |
| Jedes Jahr gibt das College ein Abendessen zum Gedenken an seinen Gruender |
Each year the college holds a dinner in commemoration of its founder |
| Jemand hat gestern Abend mein Rad gestohlen |
Someone stole my bike last night |
| Jemandem auf den Zahn fühlen |
To grill someone |
| jemandem auf der Tasche liegen |
to live from another person's money |
| Jemandem auf halben Weg entgegenkommen |
To meet someone half way |
| jemandem aufwarten |
to attend on someone |
| jemandem begegnen |
to run across someone |
| jemandem behilflich sein |
to give a hand to someone |
| jemandem Bescheid geben |
to let someone know |
| Jemandem das Handwerk legen |
To put a stop to someone's game |
| Jemandem das Wasser nicht reichen können |
Can't hold a candle to someone |
| Jemandem den Kopf waschen |
To give someone a piece of your mind |
| Jemandem den Laufpass geben |
To give someone their marching orders |
| Jemandem den Marsch blasen |
To give someone a chewing out |
| jemandem die kalte Schulter zeigen |
to give someone the cold shoulder |
| Jemandem die Leviten lesen |
To tell someone where to get off |
| jemandem die Nachricht beibringen |
to break the news to someone |
| Jemandem die Pistole an die Schläfe (Brust) setzen |
To hold a pistol to someone's head |
| Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben |
To put the blame on somebody |
| Jemandem die Suppe versalzen |
To spoil things for someone |
| jemandem einen Bären aufbinden |
to put one over someone, make them believe something thats not true. |
| jemandem einen Besuch abstatten |
to pay a visit to someone |
| Jemandem einen Knüppel zwischen die Beine werfen |
To put a spoke in someone's wheel |
| jemandem einen Streich spielen |
to play a trick on someone |
| jemandem freie Hand lassen |
to give someone plenty of rope |
| jemandem gehorchen |
to obey someone |
| jemandem Gesellschaft leisten |
to keep company with someone |
| jemandem Honig um den Bart schmieren |
to butter someone up |
| Jemandem in Fleisch und Blut übergehen |
To become second nature to someone |
| Jemandem ins Wort fallen |
To interrupt someone |
| Jemandem mit etwas in den Ohren liegen |
To nag someone about something |
| Jemandem mit gleicher Münze heimzahlen |
To pay someone back in kind |
| Jemandem nach dem Mund reden |
To tell someone what they want to hear |
| Jemandem seinen Standpunkt klarmachen |
To make your position clear to someone |
| jemandem vorlesen |
to read to someone |
| jemandem wahrsagen |
to tell someone's fortune |
| jemandem Zeit lassen |
to give someone time |
| jemandem zulächeln; über jemanden lächeln |
to smile at someone |
| jemanden abblitzen lassen / jemandem die kalte Schulter zeigen |
to give someone the cold shoulder, to snub a person |
| jemanden abholen |
to come for someone |
| jemanden an die Wand stellen |
to shoot someone dead |
| jemanden anrufen |
to give someone a ring |
| jemanden anschwärzen |
to denounce/denigrate someone, to put them down |
| jemanden auf den Arm nehmen |
to pull someones leg |
| jemanden auf den Zahn fühlen |
to screen or investigate someone thoroughly |
| Jemanden auf die falsche Fährte bringen |
To set someone on the wrong track |
| jemanden auf die Finger sehen |
to supervise (or keep tabs on) someone carefully |
| jemanden auf die Palme bringen |
to drive someone mad, to make someone see red |
| jemanden auf die Schippe nehmen |
to take someone for a ride |
| jemanden aufs Glatteis fuehren |
to lead someone up the garden path |
| Jemanden aus der Fassung bringen |
To throw (stump) someone |
| jemanden einladen |
to extend an invitation to someone |
| jemanden hereinbitten |
to invite someone in |
| jemanden im Stich lassen |
to leave someone in the lurch |
| jemanden in Schutz nehmen |
to come to someone's defence |
| jemanden kränken |
to hurt someone's feelings |
| jemanden mit offenen Armen empfangen |
to welcome someone whith open arms |
| jemanden mit Vorwuerfen ueberhaeufen |
to heap reproaches on |
| Jemanden schlechtmachen |
To run someone down (speak ill of someone) |
| jemanden tadeln |
to take someone to task |
| jemanden überraschen; jemanden unterbrechen |
to break in on someone |
| jemanden übers Ohr hauen |
to sell someone a pup |
| jemanden überwinden; jemanden übers Ohr hauen |
to get the better of somone |
| jemanden um den Hals fallen |
to hug someone |
| jemanden warten lassen |
to keep a person waiting |
| Jemanden zum alten Eisen werfen |
To throw someone on the scrap heap |
| jemanden zum Wahnsinn treiben |
to drive someone crazy |
| Jemanden zur Rede stellen |
To take someone to task |
| jemandes Partei ergreifen |
to take someones part |
| Jetzt aber dalli! |
Sharp's the word! |
| Jetzt bin ich wieder obenauf |
Now I'm back to normal (on top of it) |
| Jetzt endlich lege ich letzte Hand daran |
Now I'm finally putting the finishing touches to it |
| Jetzt geht es um die Wurst |
It's now or never |
| Jetzt geht mir ein Licht auf. |
Now I begin to see. |
| Jetzt geht's ums Ganze. |
It's do or die now. |
| Jetzt gerade |
Now more than ever |
| Jetzt haben Sie getroffen! |
Now you're talking! |
| Jetzt ist alles aus! |
That's torn it! |
| Jetzt ist er dran. |
His number is up. |
| Jetzt mach mal einen Punkt! |
Come off it! |
| Jetzt mucks dich aber ja nicht! |
Now stay put! |
| Jetzt muß ich mich verabschieden |
I've got to leave now |
| Jetzt redest du vernuenftig. |
Now you're talking sense. |
| Jetzt reicht es mir aber! |
That's the last straw! |
| Jetzt reichts mir! |
This is the limit! |
| Jetzt sind Sie dran. |
The ball's in your court. |
| Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern |
You've got me there! (I have no answer) |
| Jim ist Abgeordneter des Unterhauses |
Jim is a member of Parliament |
| Jim kann nicht vorbeikommen. Aber das ist nichts Neues! |
Jim can`t come round. But that`s nothing new! |
| jm. aus dem Weg gehen |
to keep out of somebodys way |
| jm. das Gefühl der Beunruhigung geben |
to make sb. feel uneasy |
| Jogibär |
a special theoretical chemist, rare! |
| John hat ein neues Boot gekauft. Er nennt es Mabel |
John has bought a new boat. He calls her Mabel. |
| John ist witziger als sie |
John is wittier than her |
| John packte mich am Arm und schlug mir ins Gesicht |
John grapped me by the arm and hit me in the face |
| John spricht mit sich selbst |
John is talking to himself |
| John und Mary schreiben sich regelmaessig |
John and Mary write to each other regularly |
| Johns und Bobs Zimmer ist unten |
John and Bob`s room is downstairs |
| Johns und Bobs Zimmer sind beide ordentlich aufgeraeumt |
John`s and Bob`s rooms are both very tidy |
| Jon Major war Liberaler, bevor er Konservativer wurde |
John Major was a Liberal before he became a Conservative |