back to main page

German - English

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • English - German

  • A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
  • Phrases/sayings - German - English -H
    Haarschneiden und Rasieren haircut and shave
    Haarspalterei a distinction without difference
    Habe ich es nicht gleich gesagt? Didn't I tell you before?
    Habe ich recht, ja? I'm right, am I not?
    Haben Sie das gesehen? Have you seen this?
    Haben Sie die Sache erledigt? Did you straighten out the matter?
    Haben Sie diesen Mann schon vorher gesehen? Have you seen this man before?
    Haben Sie dieses Auto gemietet? Nein, es gehoert mir. Have you rented this car? No, it`s my own
    Haben Sie ein Baum oder der Baum gesagt? Did you say a tree or the tree?
    haben Sie eine Minute Zeit? can you spare a minute?
    haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche do you mind if I smoke
    Haben Sie etwas dagegen? Do you mind?(Have anything against)
    Haben Sie Feuer ? Do you have a light ?
    Haben Sie Geld bei sich? do you have any money with you?
    Haben Sie Hunger? Do you feel hungry?
    Haben Sie keine Tomaten, die reifer sind als diese? Don^t you have any tomatoes riper than those?
    haben Sie Kleingeld? have you any change?
    Haben Sie sich gut unterhalten? Did you have a nice time?
    Haben Sie so ein Buch? Do you have such a book?
    Habt ihr viel(e) Hausaufgaben auf? Have you got much homework?
    Haende weg! Hands off!
    haesslich wie die Suende as ugly as sin
    halbieren to cut into halves
    Hals über Kopf head over heels; headlong, helter-skelter
    Hals über Kopf In a mad rush (head over heels)
    Hals und Beinbruch! Good luck! (Break a leg!)
    Halsschmerzen haben to have a sore throat
    Halt den Mund! Hold your noise!
    Halt die Ohren steif Keep a stiff upper lip
    Halt mich auf dem laufenden Keep me informed
    Halt's Maul! Stow it!
    Halten Sie es geheim! Keep it dark!
    halten Sie sich rechts keep to your right
    Hände hoch! Hands up!
    Handlanger sein to fetch and carry
    hängen an; sich anschliessen an to be attached to
    Hängen Sie es nicht an die große Glocke! You don't have to shout if from the housetops!
    Hans Dampf in allen Gassen Jack
    Hast du den Chef selbst oder nur seine Sekretaerin gesehen? Did you see the boss himself or just his secretary?
    Hast du dich im Spiegel gesehen? Did you look at yourself in the glass?
    Hast Du eine Ahnung! You haven't the faintest idea!
    Hast du Toene! Did you ever!
    Hast du Wasser aufgesetzt? Have you put on some water?
    Hat er sich die Haare selbst geschnitten? Did he cut his own hair?
    Hat es sich gelohnt ? Was it worth while?
    Hat man so was schon erlebt? Did you ever see the likes of it?
    hat nichts..zu sagen he has no say...
    Hat sie Fieber? Has she a temperature?
    Hau ab! Hook it!
    haushoch überlegen vast superior
    heftige Gewissensbisse pangs of remorse
    Heimatland native land
    heimkommen to come home
    heimlich on the sly
    Heraus mit der Sprache! Spit it out!
    herumlungern to hang arout
    Heul nicht staendig! Don't keep crying!
    Heute abend predigt der Bischof in der Kathedrale The bishop is preaching in the cathedral tonight
    Heute abend sind wir bei Mike We`ll be at Mike`s tonight
    Heute bin ich nicht ganz auf der Höhe I'm a bit under the weather today
    Heute geht mir alles schief This is an off-day for me (everythings going wrong)
    Heute ist genau so ein schoener Tag wie gestern Today is as lovely a day as yesterday
    Heute ist schlechtes Wetter. It's foul weather today.
    hier herein, bitte this way in, please
    Hier spukt es. This place is haunted.
    Hier steht alles auf dem Kopf. Everything is topsy-turvy here, everything's all over the place.
    hier und dort here and there
    hiermit teilen wir Ihnen mit this is to inform you
    Hilary hat ein sehr lustiges Buch gekauft Hilary has bought a very funny book
    Hin ist hin No use crying over spilt milk
    hin und her to and from
    hin und wieder every now and then
    hinrichten to put to death
    hinsichtlich; mit Bezug auf with respect to; in respect of
    hinter dem Haus at the back of the house
    hinter den Kulissen behind the scenes
    hinter Schloss und Riegel behind bars
    hinter schwedischen Gardinen sitzen to do time (in jail)
    hintereinander in a row
    hintereinander gehen; hintereinander dreingehen to walk one after another
    hinterherlaufen to run after
    Hinterm Berge wohnen auch Leute You're not the only pebble on the beach
    hinübergehen to go over
    hinüberwerfen to throw over
    hinuntergehen to go downhill
    hinwegsehen to see over
    hinwerfen to throw down
    Hinz und Kunz every Tom, Dick and Harry
    Hiobsbotschaft Job's news
    hochachtungsvoll yours respectfully
    Hochmut kommt vor dem Fall Pride goeth before a fall
    Hochnäsig Stuck-up
    hoechst zufrieden sein to be highly pleased
    hoechst zuverlässig loyal and faithful
    hoellische Zahnschmerzen the devil of toothache
    Hoer auf damit! Cut it out!
    hoer auf zu reden stop talking
    hoeren Sie auf meinen Rat take my advice
    hoeren Sie mal; ach was! I say!
    Hoffentlich bleibt's so I hope it stays that way
    Hoffnung (auf) hope (for)
    hoffnungslos hopeless
    hoffnungsvoll hopeful
    hohl im Kopf sein to be empty-headed, thick
    Hol ihn der Teufel! Curse him!
    holen lassen to send for
    Holen Sie mir die Akte. Get me the file.
    Holen Sie tief Atem! Draw a deep breath!
    holst du ihn an der Bahn ab? will you meet him at the train?
    Honig ums Maul schmieren to butter up
    hungrig wie ein Wolf hungry as a hunter
    Hüte deine Zunge! Guard you tongue!



    Copyright 2001 by Erich Wieland. All rights reserved